"Project-Id-Version: openafs 1.2.9-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 12:47-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-17 08:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-22 15:11+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:34
-#, fuzzy
msgid ""
"Should the Openafs filesystem be started and mounted at boot? Normally, most "
"users who install the openafs-client package expect to run it at boot. "
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:45
-#, fuzzy
msgid ""
"In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's "
"database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/"
#. Description
#: ../openafs-client.templates:55
msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?"
-msgstr ""
-"Faut-il chiffrer le trafic authentifié avec le serveur de fichiers AFS ?"
+msgstr "Faut-il chiffrer le trafic authentifié avec le serveur de fichiers AFS ?"
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:65
-#, fuzzy
msgid ""
"If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/"
"CellAlias to include aliases for common cells. (The syntax of this file is "
"cell.)"
msgstr ""
"Si vous créez /afs de manière dynamique, vous aurez peut-être à créer /etc/"
-"openafs/CellAlias pour inclure les alias des cellules communes. NE "
-"CHOISISSEZ PAS CETTE OPTION si cette machine est le premier serveur de bases "
-"de données d'une nouvelle cellule."
+"openafs/CellAlias pour inclure les alias des cellules communes. Ce fichier comporte une ligne par alias, avec le nom de la cellule, un espace et l'alias utilisé pour la cellule."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:79
msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?"
-msgstr ""
-"Utiliser fakestat pour éviter les erreurs à l'affichage du contenu de /afs ?"
+msgstr "Utiliser fakestat pour éviter les erreurs à l'affichage du contenu de /afs ?"
#. Type: boolean
#. Description
#. Description
#: ../openafs-fileserver.templates:11
msgid "Upgrading will move files to new locations; continue?"
-msgstr ""
-"Faut-il procéder au déplacement de fichiers requis pour la mise à jour ?"
+msgstr "Faut-il procéder au déplacement de fichiers requis pour la mise à jour ?"
#. Type: boolean
#. Description
"ces plateformes de même que le serveur de fichiers à processus légers. Il "
"est probable que le serveur refusera tout simplement de démarrer. Cependant, "
"s'il démarre quand même, des corruptions de données peuvent avoir lieu."
+