# Swedish OpenAFS debconf
-# Copyright (C) 2008 Martin Bagge and the OpenAFS task force.
+# Copyright (C) 2015 Martin Bagge.
# This file is distributed under the same license as the OpenAFS package.
-# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2008.
+# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2008, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openafs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:24-0800\n"
-"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-01 18:30+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Swedish\n"
-"X-Poedit-Country: Sweden\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
#. Type: string
#. Description
#. Description
#: ../openafs-client.templates:1001
msgid ""
-"AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that "
-"should be contacted to find parts of a cell. The cell you claim this "
-"workstation belongs to is not in that file. Enter the host names of the "
-"database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new "
-"cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter "
-"this machine's name; add the other servers later after they are functioning. "
-"Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the "
-"cell is configured. When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf."
-"client to enable the client."
-msgstr ""
-"AFS använder filer /etc/openafs/CellServDB för att hålla reda på listan av "
-"servrar som ska kontaktas för att hitta delar till en cell. Cellen du påstår "
-"att den här arbetsstationen tillhör finns inte i den filen. Ange värdnamnet "
-"på databasservrar, skilj med mellanslag. VIKTIGT: Om du håller på att skapa "
-"en ny cell och denna maskinen ska agera databas för den cellen anger du bara "
-"namnet på denna maskinen här. Lägg till de övriga servrarna när de är redo. "
-"Du ska heller inte ange att AFS-klienten ska starta vid systemets uppstart "
-"förrens cellen är helt konfigurerad. Redigera /etc/openafs/afs.conf.client "
-"för att aktivera klienten."
+"AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that should be contacted to "
+"find parts of a cell. The cell you claim this workstation belongs to is not in that file. Enter "
+"the host names of the database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new "
+"cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter this machine's name; add "
+"the other servers later after they are functioning. Also, do not enable the AFS client to start at "
+"boot on this server until the cell is configured. When you are ready you can edit /etc/openafs/afs."
+"conf.client to enable the client."
+msgstr ""
+"AFS använder filer /etc/openafs/CellServDB för att hålla reda på listan av servrar som ska "
+"kontaktas för att hitta delar till en cell. Cellen du påstår att den här arbetsstationen tillhör "
+"finns inte i den filen. Ange värdnamnet på databasservrar, skilj med mellanslag. VIKTIGT: Om du "
+"håller på att skapa en ny cell och denna maskinen ska agera databas för den cellen anger du bara "
+"namnet på denna maskinen här. Lägg till de övriga servrarna när de är redo. Du ska heller inte ange "
+"att AFS-klienten ska starta vid systemets uppstart förrän cellen är helt konfigurerad. Redigera /"
+"etc/openafs/afs.conf.client för att aktivera klienten."
#. Type: string
#. Description
#. Description
#: ../openafs-client.templates:2001
msgid ""
-"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each "
-"workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of "
-"the site."
+"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each workstation belongs to one "
+"cell. Usually the cell is the DNS domain name of the site."
msgstr ""
-"Filsystemet i AFS är organiserat i celler eller administrativa domäner. "
-"Varje arbetsstation tillhör en cell, cellnamnet är vanligen samma som "
-"domännamnet."
+"Filsystemet i AFS är organiserat i celler eller administrativa domäner. Varje arbetsstation tillhör "
+"en cell, cellnamnet är vanligen samma som domännamnet."
#. Type: string
#. Description
#. Description
#: ../openafs-client.templates:3001
msgid ""
-"AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This "
-"cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache "
-"not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful "
-"to dedicate a partition to their AFS cache."
+"AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This cache will be mounted "
+"on /var/cache/openafs. It is important that the cache not overfill the partition it is located "
+"on. Often, people find it useful to dedicate a partition to their AFS cache."
msgstr ""
-"AFS använder en del av disken för att mellanlagrar fjärrfiler för snabbare "
-"tillgång. Denna mellanlagring kommer att monteras som /var/cache/openafs. "
-"Det är viktigt att mellanlagringen inte tar större plats än partitionen som "
-"den huserar på. Det är vanligt att ha en dedikerad partition för AFS "
-"mellanlagring."
+"AFS använder en del av disken för att mellanlagrar fjärrfiler för snabbare tillgång. Denna "
+"mellanlagring kommer att monteras som /var/cache/openafs. Det är viktigt att mellanlagringen inte "
+"tar större plats än partitionen som den huserar på. Det är vanligt att ha en dedikerad partition "
+"för AFS mellanlagring."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:4001
msgid "Run Openafs client now and at boot?"
-msgstr "Starta Openafsklienten nu och vid varje upstart?"
+msgstr "Starta Openafsklienten nu och vid varje uppstart?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:4001
msgid ""
-"Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
-"mounted automatically at boot. However, if you are planning on setting up a "
-"new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time. If "
-"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
-"start to start the client when you wish to run it."
+"Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be mounted automatically "
+"at boot. However, if you are planning on setting up a new cell or are on a laptop, you may not "
+"want it started at boot time. If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-"
+"client force-start to start the client when you wish to run it."
msgstr ""
-"Vanligen monteras AFS automatiskt vid uppstart men om du håller på att sätta "
-"upp en ny cell eller arbetar med en bärbar dator kan det vara en idé att "
-"inte starta klienten automatiskt. Om du inte väljer att starta AFS vid "
-"uppstart ska du köra /etc/init.d/openafs-client force-start för att starta "
-"klienten när du vill ha tillgång till den."
+"Vanligen monteras AFS automatiskt vid uppstart men om du håller på att sätta upp en ny cell eller "
+"arbetar med en bärbar dator kan det vara en idé att inte starta klienten automatiskt. Om du inte "
+"väljer att starta AFS vid uppstart ska du köra /etc/init.d/openafs-client force-start för att "
+"starta klienten när du vill ha tillgång till den."
#. Type: boolean
#. Description
#. Description
#: ../openafs-client.templates:5001
msgid ""
-"In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's "
-"database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/"
-"CellServDB. However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use "
-"DNS to look for AFSDB records that contain the information."
+"In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's database servers. "
+"Normally, this information is read from /etc/openafs/CellServDB. However, if Openafs cannot find a "
+"cell in that file, it can use DNS to look for AFSDB records that contain the information."
msgstr ""
-"För att kontakta en AFS-cell så behöver du IP-adresser till cellens "
-"databasservrar. Vanligen kan dessa läsas från /etc/openafs/CellServDB men om "
-"cellen inte finns där kan DNS användas för att slå upp AFSDB-poster med "
-"korrekt information."
+"För att kontakta en AFS-cell så behöver du IP-adresser till cellens databasservrar. Vanligen kan "
+"dessa läsas från /etc/openafs/CellServDB men om cellen inte finns där kan DNS användas för att slå "
+"upp AFSDB-poster med korrekt information."
#. Type: boolean
#. Description
#. Description
#: ../openafs-client.templates:6001
msgid ""
-"AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a "
-"client and the fileservers. While this encryption is weaker than DES and "
-"thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some "
-"confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker "
-"significantly more difficult."
+"AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a client and the "
+"fileservers. While this encryption is weaker than DES and thus is not sufficient for highly "
+"confidential data, it does provide some confidentiality and is likely to make the job of a casual "
+"attacker significantly more difficult."
msgstr ""
-"AFS tillhandahåller en svag typ av kryptering som kan användas mellan "
-"klienten och filservrarna. Även om denna kryptering är svagare än DES och "
-"därmed inte särskilt lämplig för känslig information så kan den förhindra "
-"enklare attacker och försvåra vissa steg för en utomstående."
+"AFS tillhandahåller en svag typ av kryptering som kan användas mellan klienten och filservrarna. "
+"Även om denna kryptering är svagare än DES och därmed inte särskilt lämplig för känslig information "
+"så kan den förhindra enklare attacker och försvåra vissa steg för en utomstående."
#. Type: select
#. Choices
#: ../openafs-client.templates:7001
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. Type: select
#. Choices
#: ../openafs-client.templates:7001
msgid "Sparse"
-msgstr ""
+msgstr "Gles"
#. Type: select
#. Choices
#: ../openafs-client.templates:7001
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
#. Type: select
#. Description
#. Description
#: ../openafs-client.templates:7002
msgid ""
-"/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. "
-"Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home "
-"cell. However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs "
-"dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS."
+"/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. Traditionally, these "
+"entries were generated by servers in the client's home cell. However, OpenAFS clients can generate "
+"the contents of /afs dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS."
msgstr ""
-"/afs innehåller generellt sett en post för varje cell som klienten kan prata "
-"med. Dessa poster skapades tidigare av servrar i klientens hemmacell. Numera "
-"kan OpenAFS-klienter skapa innehållet i /afs dynamiskt med stöd av "
-"innehållet i /etc/openafs/CellServDB eller DNS."
+"/afs innehåller generellt sett en post för varje cell som klienten kan prata med. Dessa poster "
+"skapades tidigare av servrar i klientens hemmacell. Numera kan OpenAFS-klienter skapa innehållet i /"
+"afs dynamiskt med stöd av innehållet i /etc/openafs/CellServDB eller DNS."
#. Type: select
#. Description
#: ../openafs-client.templates:7002
msgid ""
-"If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/"
-"CellAlias to include aliases for common cells. (The syntax of this file is "
-"one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that "
-"cell.)"
+"If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/CellAlias to include aliases "
+"for common cells. (The syntax of this file is one line per alias, with the cell name, a space, and "
+"then the alias for that cell.)"
msgstr ""
-"Om /afs skapas dynamiskt så kan du behöva skapa /etc/openafs/CellAlias för "
-"de vanligare cellerna. (Direktivet skrivs med ett alias per rad. Cellnamnet, "
-"ett mellanslag och alias för den cellen)"
+"Om /afs skapas dynamiskt så kan du behöva skapa /etc/openafs/CellAlias för de vanligare cellerna. "
+"(Direktivet skrivs med ett alias per rad. Cellnamnet, ett mellanslag och alias för den cellen)"
#. Type: select
#. Description
#: ../openafs-client.templates:7002
msgid ""
-"The Sparse option is the same as Yes except that, rather than populating /"
-"afs from /etc/openafs/CellServDB immediately, cells other than the local "
-"cell will not appear until they are accessed. Cell aliases as set in the "
-"CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling "
-"links until traversed."
+"The Sparse option is the same as Yes except that, rather than populating /afs from /etc/openafs/"
+"CellServDB immediately, cells other than the local cell will not appear until they are accessed. "
+"Cell aliases as set in the CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be "
+"dangling links until traversed."
msgstr ""
+"Alternativet Gles är samma sak som Ja förutom att celler som inte är lokala inte kommer att dyka "
+"upp innan de efterfrågas, till skillnad från att populera cellerna i /afs från etc/openafs/"
+"CellServDB direkt. Cell-alias som anges in filen CellAlias visas som vanligt även om de kan visa "
+"sig peka på tomhet."
#. Type: boolean
#. Description
#. Description
#: ../openafs-client.templates:8001
msgid ""
-"Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can "
-"generate significant network traffic. If some AFS cells are unavailable "
-"then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your "
-"machine for minutes. AFS has an option to simulate answers to these "
-"operations locally to avoid these hangs. You want this option under most "
-"circumstances."
+"Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can generate significant "
+"network traffic. If some AFS cells are unavailable then looking at /afs using ls or a graphical "
+"file browser may hang your machine for minutes. AFS has an option to simulate answers to these "
+"operations locally to avoid these hangs. You want this option under most circumstances."
msgstr ""
-"Då AFS är ett globalt filutrymme kan operationer på /afs skapa ganska mycket "
-"nätverkstrafik. Om några AFS-celler är onåbara så kan ls och grafiska "
-"filhanterare låsa maskinen i flera minuter om en eller flera celler är "
-"onåbara. AFS kan ställas in att simulera svar från de onåbara cellerna för "
-"att undvika låsningar. Det är mycket sällsynt att inte aktivera detta "
-"alternativ."
+"Då AFS är ett globalt filutrymme kan operationer på /afs skapa ganska mycket nätverkstrafik. Om "
+"några AFS-celler är onåbara så kan ls och grafiska filhanterare låsa maskinen i flera minuter om en "
+"eller flera celler är onåbara. AFS kan ställas in att simulera svar från de onåbara cellerna för "
+"att undvika låsningar. Det är mycket sällsynt att inte aktivera detta alternativ."
#. Type: string
#. Description
#. Description
#: ../openafs-fileserver.templates:1001
msgid ""
-"AFS fileservers belong to a cell. They have the key for that cell's "
-"Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is "
-"the same cell as the workstation's client belongs to."
+"AFS fileservers belong to a cell. They have the key for that cell's Kerberos service and serve "
+"volumes into that cell. Normally, this cell is the same cell as the workstation's client belongs "
+"to."
msgstr ""
-"AFS-filservrar tillhör en cell. De har en nyckel till cellens Kerberostjänst "
-"och tillhandahåller volymer i den cellen. Vanligen är denna cell samma cell "
-"som arbetsstationens klient tillhör."
+"AFS-filservrar tillhör en cell. De har en nyckel till cellens Kerberostjänst och tillhandahåller "
+"volymer i den cellen. Vanligen är denna cell samma cell som arbetsstationens klient tillhör."
#. Type: note
#. Description
#. Description
#: ../openafs-fileserver.templates:2001
msgid ""
-"You are running the OpenAFS file server package on an alpha. This probably "
-"doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded "
-"file server. Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it "
-"does load, data corruption may result. You have been warned."
+"You are running the OpenAFS file server package on an alpha. This probably doesn't work; the DES "
+"code is flaky on the alpha, along with the threaded file server. Likely, the fileserver will "
+"simply fail to start, but if it does load, data corruption may result. You have been warned."
msgstr ""
-"Du kör OpenAFS filservern på en Alpha. Det kommer förmodligen inte att "
-"fungera då DES-koden i kombination med den trådade filservern är instabil. "
-"Förmodligen kommer filservern helt enkelt att vägra starta, om den laddar så "
-"kan data skadas. Nu har du fått varningen, det är ditt beslut."
+"Du kör OpenAFS filservern på en Alpha. Det kommer förmodligen inte att fungera då DES-koden i "
+"kombination med den trådade filservern är instabil. Förmodligen kommer filservern helt enkelt att "
+"vägra starta, om den laddar så kan data skadas. Nu har du fått varningen, det är ditt beslut."