]> git.michaelhowe.org Git - packages/o/openafs.git/commitdiff
Run debconf-updatepo
authorBenjamin Kaduk <kaduk@mit.edu>
Mon, 10 Jul 2017 20:27:33 +0000 (15:27 -0500)
committerBenjamin Kaduk <kaduk@mit.edu>
Mon, 10 Jul 2017 20:27:33 +0000 (15:27 -0500)
With the switch to using service(8) some strings changed.

Change-Id: I8499fe74dcd3e8b1cf9c40f6ebd24996f661185b

16 files changed:
debian/po/cs.po
debian/po/da.po
debian/po/de.po
debian/po/es.po
debian/po/fr.po
debian/po/gl.po
debian/po/it.po
debian/po/ja.po
debian/po/nl.po
debian/po/pt.po
debian/po/pt_BR.po
debian/po/ru.po
debian/po/sv.po
debian/po/templates.pot
debian/po/vi.po
debian/po/zh_CN.po

index da280421d35da503fc55e0d84b604f827cb3965d..9c08b40f4d5b15854f75b54f341eafcba17deb82 100644 (file)
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openafs 1.4.1-3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-08 21:08+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Sin <martin.sin@zshk.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@@ -101,12 +101,19 @@ msgstr "Spustit klienta Openafs nyní a při zavádění počítače?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to "
+#| "be mounted automatically at boot.  However, if you are planning on "
+#| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at "
+#| "boot time.  If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/"
+#| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it."
 msgid ""
 "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
 "mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
 "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
-"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
-"start to start the client when you wish to run it."
+"you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start "
+"to start the client when you wish to run it."
 msgstr ""
 "Běžně většina uživatelů balíčku openafs-client očekává, že bude AFS "
 "připojeno automaticky při startu počítače. Samozřejmě, pokud plánujete "
@@ -219,7 +226,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Volba Zřídka je v podstatě stejná jako Ano s tím rozdílem, že nedojde k "
 "okamžitému naplnění / afs z /etc/openafs/CellServDB, vzdálené buňky se "
-"přitom nezobrazí až do okamžiku, kdy k nim bude přistupováno. Aliasy buněk, " 
+"přitom nezobrazí až do okamžiku, kdy k nim bude přistupováno. Aliasy buněk, "
 "se zobrazí jak je uvedeno v souboru CellAllias, i když může vypadat, že na "
 "svůj překlad teprve čekají."
 
index 24f0830c0423ce51cfc2ccc381498217a5cab2eb..270cd5a917cf192fe68bd54d9506486fa741cc3b 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openafs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-13 05:26+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -94,12 +94,19 @@ msgstr "Kør Openafs-klient nu og ved opstart?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to "
+#| "be mounted automatically at boot.  However, if you are planning on "
+#| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at "
+#| "boot time.  If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/"
+#| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it."
 msgid ""
 "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
 "mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
 "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
-"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
-"start to start the client when you wish to run it."
+"you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start "
+"to start the client when you wish to run it."
 msgstr ""
 "Normalt forventer de fleste brugere som installerer pakken openafs-client at "
 "AFS monteres automatisk ved opstart. Men hvis du planlægger at opsætte en ny "
@@ -213,10 +220,10 @@ msgid ""
 "CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling "
 "links until traversed."
 msgstr ""
-"Tilvalget tynd (sparse) er det samme som Ja, fremfor at befolke /afs fra "
-"/etc/openafs/CellServDB øjeblikkeligt, vil celler udover den lokale celle "
-"ikke komme frem før de tilgås. Cellealiasser som sat i CellAlias-filen "
-"vises som normalt, selvom de kan fremgå som hængende henvisninger indtil "
+"Tilvalget tynd (sparse) er det samme som Ja, fremfor at befolke /afs fra /"
+"etc/openafs/CellServDB øjeblikkeligt, vil celler udover den lokale celle "
+"ikke komme frem før de tilgås. Cellealiasser som sat i CellAlias-filen vises "
+"som normalt, selvom de kan fremgå som hængende henvisninger indtil "
 "gennemgået."
 
 #. Type: boolean
index e846dea40cf918f3825fe2690b02b56f49a0ec78..74d809e5209c0df0bfd30d67c82acf2a63df9c7a 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openafs 1.4.2-3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-05 21:10+0200\n"
 "Last-Translator: Erik Pfannenstein <debianignatz@gmx.de>\n"
 "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -51,9 +51,9 @@ msgstr ""
 "Computer der Datenbank-Server der Zelle sein soll, geben Sie nur den "
 "Hostnamen dieses Computers ein; fügen Sie andere Server erst später hinzu, "
 "sobald diese funktionieren. Außerdem sollten Sie den AFS-Client auf diesem "
-"Server nicht beim Systemboot starten lassen, bevor diese Zelle "
-"konfiguriert ist. Wenn Sie soweit sind, können Sie "
-"/etc/openafs/afs.conf.client editieren, um den AFS-Client zu aktivieren."
+"Server nicht beim Systemboot starten lassen, bevor diese Zelle konfiguriert "
+"ist. Wenn Sie soweit sind, können Sie /etc/openafs/afs.conf.client "
+"editieren, um den AFS-Client zu aktivieren."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -89,9 +89,9 @@ msgid ""
 "to dedicate a partition to their AFS cache."
 msgstr ""
 "AFS benutzt einen Bereich der Festplatte, um Netzwerk-Dateien zum "
-"schnelleren Zugriff zwischenzuspeichern. Dieser Cache wird unter "
-"/var/cache/openafs eingehängt werden. Es ist wichtig, dass der Cache nicht "
-"die Partition überfüllt, auf dem er sich befindet. Viele Leute finden es "
+"schnelleren Zugriff zwischenzuspeichern. Dieser Cache wird unter /var/cache/"
+"openafs eingehängt werden. Es ist wichtig, dass der Cache nicht die "
+"Partition überfüllt, auf dem er sich befindet. Viele Leute finden es "
 "nützlich, eine extra Partition für ihren AFS-Cache zu haben."
 
 #. Type: boolean
@@ -103,19 +103,26 @@ msgstr "Soll der Openafs-Client jetzt und beim Systemboot gestartet werden?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to "
+#| "be mounted automatically at boot.  However, if you are planning on "
+#| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at "
+#| "boot time.  If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/"
+#| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it."
 msgid ""
 "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
 "mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
 "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
-"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
-"start to start the client when you wish to run it."
+"you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start "
+"to start the client when you wish to run it."
 msgstr ""
 "Normalerweise erwarten Benutzer, die das Paket openafs-client installieren, "
-"dass AFS automatisch beim Systemboot eingehängt wird. Falls Sie aber eine neue "
-"Zelle erstellen wollen oder einen Laptop benutzen, möchten Sie vielleicht "
-"nicht, dass AFS beim Booten mitstartet. In diesem Fall können Sie "
-"/etc/init.d/openafs-client force-start ausführen, um den AFS-Client erst zu "
-"starten, wenn Sie ihn brauchen."
+"dass AFS automatisch beim Systemboot eingehängt wird. Falls Sie aber eine "
+"neue Zelle erstellen wollen oder einen Laptop benutzen, möchten Sie "
+"vielleicht nicht, dass AFS beim Booten mitstartet. In diesem Fall können "
+"Sie /etc/init.d/openafs-client force-start ausführen, um den AFS-Client erst "
+"zu starten, wenn Sie ihn brauchen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -209,10 +216,10 @@ msgid ""
 "one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that "
 "cell.)"
 msgstr ""
-"Wenn Sie /afs dynamisch erstellen lassen, werden Sie vielleicht "
-"/etc/openafs/CellAlias erstellen müssen, sodass die Datei Aliase für "
-"gebräuchliche Zellen enthält (die Syntax ist: Eine Zeile pro Aliasse, mit "
-"Zellenname – Leerzeichen – Alias)."
+"Wenn Sie /afs dynamisch erstellen lassen, werden Sie vielleicht /etc/openafs/"
+"CellAlias erstellen müssen, sodass die Datei Aliase für gebräuchliche Zellen "
+"enthält (die Syntax ist: Eine Zeile pro Aliasse, mit Zellenname – "
+"Leerzeichen – Alias)."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -226,9 +233,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die Sparse-Option ist dasselbe wie »Ja«, allerdings wird /afs nicht sofort "
 "aus der /etc/openafs/CellServDB bestückt, sondern nicht-lokale Zellen werden "
-"erst angezeigt, nachdem auf sie zugegriffen wurde. Zell-Aliasse aus der Datei "
-"CellAlias werden wie üblich angezeigt, können aber auch als defekte Links "
-"erscheinen, bis sie durchlaufen worden sind."
+"erst angezeigt, nachdem auf sie zugegriffen wurde. Zell-Aliasse aus der "
+"Datei CellAlias werden wie üblich angezeigt, können aber auch als defekte "
+"Links erscheinen, bis sie durchlaufen worden sind."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -271,8 +278,8 @@ msgid ""
 "the same cell as the workstation's client belongs to."
 msgstr ""
 "AFS-Dateiserver gehören zu einer Zelle. Die Server haben den Schlüssel für "
-"den Kerberos-Dienst der Zelle und stellen Speicherplatz für die Zelle bereit. "
-"Normalerweise ist die Zelle identisch mit der des Clients."
+"den Kerberos-Dienst der Zelle und stellen Speicherplatz für die Zelle "
+"bereit. Normalerweise ist die Zelle identisch mit der des Clients."
 
 #. Type: note
 #. Description
index c9231b5f812738a13f9b624186694ca1402a31ad..2609e6d1cc7779d14f612d75cd28ed72fe828260 100644 (file)
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openafs 1.4.7.dfsg1-6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-05 19:05+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -109,7 +109,12 @@ msgid ""
 "cache will be mounted on /var/cache/openafs.  It is important that the cache "
 "not overfill the partition it is located on.  Often, people find it useful "
 "to dedicate a partition to their AFS cache."
-msgstr "Para mejorar la velocidad de acceso,  AFS utiliza un espacio del disco para la caché de archivos remotos. Esta caché se montará en «/var/cache/openafs». Es importante que la caché no ocupe más que la partición en la que se ubica. Frecuentemente, la gente encuentra útil dedicar una partición a la caché de AFS."
+msgstr ""
+"Para mejorar la velocidad de acceso,  AFS utiliza un espacio del disco para "
+"la caché de archivos remotos. Esta caché se montará en «/var/cache/openafs». "
+"Es importante que la caché no ocupe más que la partición en la que se ubica. "
+"Frecuentemente, la gente encuentra útil dedicar una partición a la caché de "
+"AFS."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -120,12 +125,19 @@ msgstr "¿Desea ejecutar ahora el cliente OpenAFS y en el arranque?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to "
+#| "be mounted automatically at boot.  However, if you are planning on "
+#| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at "
+#| "boot time.  If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/"
+#| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it."
 msgid ""
 "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
 "mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
 "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
-"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
-"start to start the client when you wish to run it."
+"you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start "
+"to start the client when you wish to run it."
 msgstr ""
 "Normalmente, la mayoría de los usuarios que instalan el paquete «openafs-"
 "client» esperan que se monte automáticamente en el arranque. Sin embargo, si "
@@ -240,7 +252,12 @@ msgid ""
 "cell will not appear until they are accessed.  Cell aliases as set in the "
 "CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling "
 "links until traversed."
-msgstr "La opción «Dispersos» es la misma que «Sí» salvo que, en lugar de poblar «/afs» inmediatamente con los datos de «/etc/openafs/CellServDB», las celdas que no sean la local no se aparecerán hasta que se accedan. Los apodos de las celdas definidos en el fichero «CellAlias» se muestran de forma normal, pero pueden aparecer como enlaces incompletos hasta que se recorran. "
+msgstr ""
+"La opción «Dispersos» es la misma que «Sí» salvo que, en lugar de poblar «/"
+"afs» inmediatamente con los datos de «/etc/openafs/CellServDB», las celdas "
+"que no sean la local no se aparecerán hasta que se accedan. Los apodos de "
+"las celdas definidos en el fichero «CellAlias» se muestran de forma normal, "
+"pero pueden aparecer como enlaces incompletos hasta que se recorran. "
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -301,4 +318,9 @@ msgid ""
 "doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded "
 "file server.  Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it "
 "does load, data corruption may result.  You have been warned."
-msgstr "Está ejecutando el paquete OpenAFS como servidor de archivos sobre la arquitectura alpha. Es probable que no funcione, el código DES es muy inestable cuando se ejecuta sobre alpha, así como los hilos del servidor de archivos. Lo más probable es que el servidor de archivos simplemente falle al iniciarlo, pero si carga, puede corromper los datos. Ha sido advertido."
+msgstr ""
+"Está ejecutando el paquete OpenAFS como servidor de archivos sobre la "
+"arquitectura alpha. Es probable que no funcione, el código DES es muy "
+"inestable cuando se ejecuta sobre alpha, así como los hilos del servidor de "
+"archivos. Lo más probable es que el servidor de archivos simplemente falle "
+"al iniciarlo, pero si carga, puede corromper los datos. Ha sido advertido."
index 20bee57c3cd50ee8ae80d29111d691c741f0f3a7..7b636b2555a2b5274c228293301211712c6a6b27 100644 (file)
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 09:41+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -110,12 +110,19 @@ msgstr "Lancer le client AFS maintenant, puis à chaque démarrage ?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to "
+#| "be mounted automatically at boot.  However, if you are planning on "
+#| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at "
+#| "boot time.  If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/"
+#| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it."
 msgid ""
 "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
 "mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
 "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
-"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
-"start to start the client when you wish to run it."
+"you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start "
+"to start the client when you wish to run it."
 msgstr ""
 "La majorité des utilisateurs qui installent le paquet openafs-client "
 "s'attendent à ce qu'il soit lancé au démarrage. Cependant, si vous prévoyez "
index 73dabec678858ab6353a2d34303e3066802d7d07..d41afd64560f4b149e0663822007b6b05ee0b966 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openafs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:23-0800\n"
 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -93,12 +93,19 @@ msgstr "¿Executar o cliente Openafs agora e no inicio?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to "
+#| "be mounted automatically at boot.  However, if you are planning on "
+#| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at "
+#| "boot time.  If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/"
+#| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it."
 msgid ""
 "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
 "mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
 "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
-"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
-"start to start the client when you wish to run it."
+"you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start "
+"to start the client when you wish to run it."
 msgstr ""
 "Normalmente, a maioría dos usuarios que instalan o paquete openafs-client "
 "esperan que AFS se monte automaticamente ao arrincar o sistema. "
index 4d83867d3de84407c80234f8502c458db847a4d1..f78b068cca73e2ee870668980b1ee9bc4e96c389 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openafs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-21 13:21+0200\n"
 "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -95,12 +95,19 @@ msgstr "Eseguire il client Openafs ora e all'avvio?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to "
+#| "be mounted automatically at boot.  However, if you are planning on "
+#| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at "
+#| "boot time.  If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/"
+#| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it."
 msgid ""
 "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
 "mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
 "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
-"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
-"start to start the client when you wish to run it."
+"you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start "
+"to start the client when you wish to run it."
 msgstr ""
 "Normalmente, la maggior parte degli utenti che installa il pacchetto openafs-"
 "client si aspetta che AFS venga automaticamente montato all'avvio. Tuttavia, "
@@ -188,8 +195,8 @@ msgstr ""
 "/afs contiene generalmente una voce per ciascuna cella con cui un client può "
 "comunicare. Tradizionalmente queste voci erano generate dai server nella "
 "cella a cui appartiene il client. Tuttavia, i client OpenAFS possono "
-"generare il contenuto di /afs dinamicamente in base al contenuto di "
-"/etc/openafs/CellServDB e DNS."
+"generare il contenuto di /afs dinamicamente in base al contenuto di /etc/"
+"openafs/CellServDB e DNS."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -227,8 +234,8 @@ msgstr ""
 #: ../openafs-client.templates:8001
 msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?"
 msgstr ""
-"Usare fakestat per evitare blocchi quando viene elencato il contenuto di "
-"/afs?"
+"Usare fakestat per evitare blocchi quando viene elencato il contenuto di /"
+"afs?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
index bbc9a9ac5c4a59b0f0bf099f04eb570141af0e72..4327215d37f4c9c4a9e840d46660bda793304d5e 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openafs 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 03:17+0900\n"
 "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -92,12 +92,19 @@ msgstr "Openafs クライアントを今すぐ、そして起動時に実行し
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to "
+#| "be mounted automatically at boot.  However, if you are planning on "
+#| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at "
+#| "boot time.  If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/"
+#| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it."
 msgid ""
 "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
 "mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
 "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
-"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
-"start to start the client when you wish to run it."
+"you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start "
+"to start the client when you wish to run it."
 msgstr ""
 "通常、openafs-client パッケージをインストールしたユーザの大半は起動時に自動的"
 "に AFS をマウントすることを期待しています。しかし、新しいセルを設定しようとし"
@@ -208,10 +215,10 @@ msgid ""
 "CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling "
 "links until traversed."
 msgstr ""
-"「Sparse」の選択肢は「はい」と同様ですが、直ちに /etc/openafs/CellServDB から "
-"/afs を生成するのに対し、こちらの場合はローカルセル以外のセルはアクセスするまで"
-"現れません。このセルは走査されるまでぶら下がったリンクのように表示されますが、"
-"CellAlias ファイル中で設定されたセルの別名は普通に表示されます。"
+"「Sparse」の選択肢は「はい」と同様ですが、直ちに /etc/openafs/CellServDB か"
+"ら /afs を生成するのに対し、こちらの場合はローカルセル以外のセルはアクセスす"
+"るまで現れません。このセルは走査されるまでぶら下がったリンクのように表示され"
+"ますが、CellAlias ファイル中で設定されたセルの別名は普通に表示されます。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
index 7cc79b6f7e83761759f5c605b4e5d8d19780b1fa..3a52280fe362a99143f96a74fc816101d44dcaa7 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openafs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-30 13:17+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -100,12 +100,19 @@ msgstr "Wilt u de Openafs-client nu en tijdens het opstarten draaien?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to "
+#| "be mounted automatically at boot.  However, if you are planning on "
+#| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at "
+#| "boot time.  If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/"
+#| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it."
 msgid ""
 "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
 "mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
 "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
-"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
-"start to start the client when you wish to run it."
+"you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start "
+"to start the client when you wish to run it."
 msgstr ""
 "Gebruikers die het 'openafs-client'-pakket installeren verwachten meestal "
 "dat AFS automatisch aangekoppeld wordt tijdens het opstarten. Als u echter "
index febb564a1b2c062e871ded6baab233e366667c41..7c1dd3222e2e3f56fc6fd6b96936989b6a4c5d92 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openafs 1.4.2-5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-08 22:18+0100\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -95,12 +95,19 @@ msgstr "Correr o cliente Openafs agora e no arranque?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to "
+#| "be mounted automatically at boot.  However, if you are planning on "
+#| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at "
+#| "boot time.  If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/"
+#| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it."
 msgid ""
 "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
 "mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
 "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
-"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
-"start to start the client when you wish to run it."
+"you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start "
+"to start the client when you wish to run it."
 msgstr ""
 "Normalmente, a maioria dos utilizadores que instalam o pacote openafs-client "
 "esperam que o AFS seja montado automaticamente no arranque.  No entanto, se "
@@ -217,8 +224,8 @@ msgid ""
 "links until traversed."
 msgstr ""
 "A opção Escasso é o mesmo que a Sim, excepto que em vez de preencher "
-"imediatamente /afs a partir de /etc/openafs/CellServDB, as células que não "
-"célula local, não aparecerão até serem acedidas. Os aliases para as células "
+"imediatamente /afs a partir de /etc/openafs/CellServDB, as células que não "
+"célula local, não aparecerão até serem acedidas. Os aliases para as células "
 "definidas no ficheiro CellAlias são mostradas como normalmente, embora "
 "possam parecer ser links pendentes até serem atravessados."
 
index 3f3fdefe36af6a31b431f8da62e097e295a25884..c8786f78bde60b4193e82dfb389eb2d1165b4a96 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openafs 1.6.2.1-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-08 16:14-0300\n"
 "Last-Translator: Albino B Neto (binoanb) <binoanb@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
@@ -99,12 +99,19 @@ msgstr "Executar o cliente OpenAFS agora e durante a inicialização?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to "
+#| "be mounted automatically at boot.  However, if you are planning on "
+#| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at "
+#| "boot time.  If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/"
+#| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it."
 msgid ""
 "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
 "mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
 "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
-"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
-"start to start the client when you wish to run it."
+"you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start "
+"to start the client when you wish to run it."
 msgstr ""
 "Normalmente, a maioria dos usuários que instalam o pacote openafs-client "
 "esperam que o AFS seja montado automaticamente durante a inicialização. "
index 5389663db0138d9b5d6b74eb77fcf9d2739b9c1a..f5206e5fd95122965762f97d2b4ca0704b4adee1 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openafs 1.6.2.1-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-10 21:11+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -42,12 +42,12 @@ msgstr ""
 "AFS использует файл /etc/openafs/CellServDB для хранения списка серверов, с "
 "которыми нужно соединяться при поиске частей ячейки. Ячейка, которой "
 "принадлежит данная рабочая станция, указывается не в этом файле. Вводите "
-"имена узлов серверов базы данных через пробел. ВАЖНО: если вы создаёте "
-"новую ячейку и эта машина является базой данных этой ячейки, то введите "
-"здесь только имя данной машины; добавляйте другие серверы по мере ввода их в "
+"имена узлов серверов базы данных через пробел. ВАЖНО: если вы создаёте новую "
+"ячейку и эта машина является базой данных этой ячейки, то введите здесь "
+"только имя данной машины; добавляйте другие серверы по мере ввода их в "
 "работу. Также, выключите запуск клиента AFS при загрузке машины пока не "
-"будет настроена ячейка. Когда будете готовы, включите клиент, "
-"отредактировав файл /etc/openafs/afs.conf.client."
+"будет настроена ячейка. Когда будете готовы, включите клиент, отредактировав "
+"файл /etc/openafs/afs.conf.client."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -96,12 +96,19 @@ msgstr "Запустить клиент Openafs сейчас и при вклю
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to "
+#| "be mounted automatically at boot.  However, if you are planning on "
+#| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at "
+#| "boot time.  If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/"
+#| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it."
 msgid ""
 "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
 "mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
 "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
-"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
-"start to start the client when you wish to run it."
+"you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start "
+"to start the client when you wish to run it."
 msgstr ""
 "Обычно, большинство пользователей, устанавливающих пакет openafs-client, "
 "ожидают, что AFS будет монтироваться автоматически при включении компьютера. "
@@ -214,12 +221,11 @@ msgid ""
 "CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling "
 "links until traversed."
 msgstr ""
-"Значение «Частично» означает что и «Да», за исключением того, "
-"что заполнение /afs из /etc/openafs/CellServDB выполняется сразу, "
-"все ячейки кроме локальной не появятся до тех пор, "
-"пока к ним не будет выполнено обращение. Псевдонимы ячеек "
-"задаются в файле CellAlias как обычно, хотя они могут вести себя "
-"как подвисшие ссылки (dangling links) пока не будет "
+"Значение «Частично» означает что и «Да», за исключением того, что "
+"заполнение /afs из /etc/openafs/CellServDB выполняется сразу, все ячейки "
+"кроме локальной не появятся до тех пор, пока к ним не будет выполнено "
+"обращение. Псевдонимы ячеек задаются в файле CellAlias как обычно, хотя они "
+"могут вести себя как подвисшие ссылки (dangling links) пока не будет "
 "выполнен обход."
 
 #. Type: boolean
@@ -287,4 +293,3 @@ msgstr ""
 "случается и с потоковым файловым сервером. Вероятно, файловый сервер просто "
 "не запустится, но если это даже произойдёт, то в результате это может "
 "повредить данные. Это было предупреждение."
-
index b253ae25c8d40be17ab0f655f3ebb1990a4576dc..b36f21aa011365e795b462a533f176f7694e9d9f 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openafs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-01 18:30+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
@@ -27,21 +27,25 @@ msgstr "Värdnamn för DB-server för din hemmacell:"
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:1001
 msgid ""
-"AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that should be contacted to "
-"find parts of a cell.  The cell you claim this workstation belongs to is not in that file.  Enter "
-"the host names of the database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new "
-"cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter this machine's name; add "
-"the other servers later after they are functioning. Also, do not enable the AFS client to start at "
-"boot on this server until the cell is configured.  When you are ready you can edit /etc/openafs/afs."
-"conf.client to enable the client."
+"AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that "
+"should be contacted to find parts of a cell.  The cell you claim this "
+"workstation belongs to is not in that file.  Enter the host names of the "
+"database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new "
+"cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter "
+"this machine's name; add the other servers later after they are functioning. "
+"Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the "
+"cell is configured.  When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf."
+"client to enable the client."
 msgstr ""
-"AFS använder filer /etc/openafs/CellServDB för att hålla reda på listan av servrar som ska "
-"kontaktas för att hitta delar till en cell. Cellen du påstår att den här arbetsstationen tillhör "
-"finns inte i den filen. Ange värdnamnet på databasservrar, skilj med mellanslag. VIKTIGT: Om du "
-"håller på att skapa en ny cell och denna maskinen ska agera databas för den cellen anger du bara "
-"namnet på denna maskinen här. Lägg till de övriga servrarna när de är redo. Du ska heller inte ange "
-"att AFS-klienten ska starta vid systemets uppstart förrän cellen är helt konfigurerad. Redigera /"
-"etc/openafs/afs.conf.client för att aktivera klienten."
+"AFS använder filer /etc/openafs/CellServDB för att hålla reda på listan av "
+"servrar som ska kontaktas för att hitta delar till en cell. Cellen du påstår "
+"att den här arbetsstationen tillhör finns inte i den filen. Ange värdnamnet "
+"på databasservrar, skilj med mellanslag. VIKTIGT: Om du håller på att skapa "
+"en ny cell och denna maskinen ska agera databas för den cellen anger du bara "
+"namnet på denna maskinen här. Lägg till de övriga servrarna när de är redo. "
+"Du ska heller inte ange att AFS-klienten ska starta vid systemets uppstart "
+"förrän cellen är helt konfigurerad. Redigera /etc/openafs/afs.conf.client "
+"för att aktivera klienten."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -54,11 +58,13 @@ msgstr "AFS-cell som denna arbetsstation tillhör:"
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:2001
 msgid ""
-"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each workstation belongs to one "
-"cell.  Usually the cell is the DNS domain name of the site."
+"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each "
+"workstation belongs to one cell.  Usually the cell is the DNS domain name of "
+"the site."
 msgstr ""
-"Filsystemet i AFS är organiserat i celler eller administrativa domäner. Varje arbetsstation tillhör "
-"en cell, cellnamnet är vanligen samma som domännamnet."
+"Filsystemet i AFS är organiserat i celler eller administrativa domäner. "
+"Varje arbetsstation tillhör en cell, cellnamnet är vanligen samma som "
+"domännamnet."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -70,14 +76,16 @@ msgstr "Storlek på AFS-cache i kB:"
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:3001
 msgid ""
-"AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access.  This cache will be mounted "
-"on /var/cache/openafs.  It is important that the cache not overfill the partition it is located "
-"on.  Often, people find it useful to dedicate a partition to their AFS cache."
+"AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access.  This "
+"cache will be mounted on /var/cache/openafs.  It is important that the cache "
+"not overfill the partition it is located on.  Often, people find it useful "
+"to dedicate a partition to their AFS cache."
 msgstr ""
-"AFS använder en del av disken för att mellanlagrar fjärrfiler för snabbare tillgång. Denna "
-"mellanlagring kommer att monteras som /var/cache/openafs. Det är viktigt att mellanlagringen inte "
-"tar större plats än partitionen som den huserar på. Det är vanligt att ha en dedikerad partition "
-"för AFS mellanlagring."
+"AFS använder en del av disken för att mellanlagrar fjärrfiler för snabbare "
+"tillgång. Denna mellanlagring kommer att monteras som /var/cache/openafs. "
+"Det är viktigt att mellanlagringen inte tar större plats än partitionen som "
+"den huserar på. Det är vanligt att ha en dedikerad partition för AFS "
+"mellanlagring."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -88,16 +96,25 @@ msgstr "Starta Openafsklienten nu och vid varje uppstart?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to "
+#| "be mounted automatically at boot.  However, if you are planning on "
+#| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at "
+#| "boot time.  If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/"
+#| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it."
 msgid ""
-"Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be mounted automatically "
-"at boot.  However, if you are planning on setting up a new cell or are on a laptop, you may not "
-"want it started at boot time.  If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-"
-"client force-start to start the client when you wish to run it."
+"Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
+"mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
+"new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
+"you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start "
+"to start the client when you wish to run it."
 msgstr ""
-"Vanligen monteras AFS automatiskt vid uppstart men om du håller på att sätta upp en ny cell eller "
-"arbetar med en bärbar dator kan det vara en idé att inte starta klienten automatiskt. Om du inte "
-"väljer att starta AFS vid uppstart ska du köra /etc/init.d/openafs-client force-start för att "
-"starta klienten när du vill ha tillgång till den."
+"Vanligen monteras AFS automatiskt vid uppstart men om du håller på att sätta "
+"upp en ny cell eller arbetar med en bärbar dator kan det vara en idé att "
+"inte starta klienten automatiskt. Om du inte väljer att starta AFS vid "
+"uppstart ska du köra /etc/init.d/openafs-client force-start för att starta "
+"klienten när du vill ha tillgång till den."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -109,13 +126,15 @@ msgstr "Slå upp AFS-celler i DNS?"
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:5001
 msgid ""
-"In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's database servers.  "
-"Normally, this information is read from /etc/openafs/CellServDB.  However, if Openafs cannot find a "
-"cell in that file, it can use DNS to look for AFSDB records that contain the information."
+"In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's "
+"database servers.  Normally, this information is read from /etc/openafs/"
+"CellServDB.  However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use "
+"DNS to look for AFSDB records that contain the information."
 msgstr ""
-"För att kontakta en AFS-cell så behöver du IP-adresser till cellens databasservrar. Vanligen kan "
-"dessa läsas från /etc/openafs/CellServDB men om cellen inte finns där kan DNS användas för att slå "
-"upp AFSDB-poster med korrekt information."
+"För att kontakta en AFS-cell så behöver du IP-adresser till cellens "
+"databasservrar. Vanligen kan dessa läsas från /etc/openafs/CellServDB men om "
+"cellen inte finns där kan DNS användas för att slå upp AFSDB-poster med "
+"korrekt information."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -127,14 +146,16 @@ msgstr "Kryptera autentiseringstrafiken till AFS-filservern?"
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:6001
 msgid ""
-"AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a client and the "
-"fileservers.  While this encryption is weaker than DES and thus is not sufficient for highly "
-"confidential data, it does provide some confidentiality and is likely to make the job of a casual "
-"attacker significantly more difficult."
+"AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a "
+"client and the fileservers.  While this encryption is weaker than DES and "
+"thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some "
+"confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker "
+"significantly more difficult."
 msgstr ""
-"AFS tillhandahåller en svag typ av kryptering som kan användas mellan klienten och filservrarna. "
-"Även om denna kryptering är svagare än DES och därmed inte särskilt lämplig för känslig information "
-"så kan den förhindra enklare attacker och försvåra vissa steg för en utomstående."
+"AFS tillhandahåller en svag typ av kryptering som kan användas mellan "
+"klienten och filservrarna. Även om denna kryptering är svagare än DES och "
+"därmed inte särskilt lämplig för känslig information så kan den förhindra "
+"enklare attacker och försvåra vissa steg för en utomstående."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -164,38 +185,44 @@ msgstr "Skapa innehåll i /afs dynamiskt?"
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:7002
 msgid ""
-"/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. Traditionally, these "
-"entries were generated by servers in the client's home cell.  However, OpenAFS clients can generate "
-"the contents of /afs dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS."
+"/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. "
+"Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home "
+"cell.  However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs "
+"dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS."
 msgstr ""
-"/afs innehåller generellt sett en post för varje cell som klienten kan prata med. Dessa poster "
-"skapades tidigare av servrar i klientens hemmacell. Numera kan OpenAFS-klienter skapa innehållet i /"
-"afs dynamiskt med stöd av innehållet i /etc/openafs/CellServDB eller DNS."
+"/afs innehåller generellt sett en post för varje cell som klienten kan prata "
+"med. Dessa poster skapades tidigare av servrar i klientens hemmacell. Numera "
+"kan OpenAFS-klienter skapa innehållet i /afs dynamiskt med stöd av "
+"innehållet i /etc/openafs/CellServDB eller DNS."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:7002
 msgid ""
-"If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/CellAlias to include aliases "
-"for common cells.  (The syntax of this file is one line per alias, with the cell name, a space, and "
-"then the alias for that cell.)"
+"If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/"
+"CellAlias to include aliases for common cells.  (The syntax of this file is "
+"one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that "
+"cell.)"
 msgstr ""
-"Om /afs skapas dynamiskt så kan du behöva skapa /etc/openafs/CellAlias för de vanligare cellerna. "
-"(Direktivet skrivs med ett alias per rad. Cellnamnet, ett mellanslag och alias för den cellen)"
+"Om /afs skapas dynamiskt så kan du behöva skapa /etc/openafs/CellAlias för "
+"de vanligare cellerna. (Direktivet skrivs med ett alias per rad. Cellnamnet, "
+"ett mellanslag och alias för den cellen)"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:7002
 msgid ""
-"The Sparse option is the same as Yes except that, rather than populating /afs from /etc/openafs/"
-"CellServDB immediately, cells other than the local cell will not appear until they are accessed.  "
-"Cell aliases as set in the CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be "
-"dangling links until traversed."
+"The Sparse option is the same as Yes except that, rather than populating /"
+"afs from /etc/openafs/CellServDB immediately, cells other than the local "
+"cell will not appear until they are accessed.  Cell aliases as set in the "
+"CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling "
+"links until traversed."
 msgstr ""
-"Alternativet Gles är samma sak som Ja förutom att celler som inte är lokala inte kommer att dyka "
-"upp innan de efterfrågas, till skillnad från att populera cellerna i /afs från etc/openafs/"
-"CellServDB direkt. Cell-alias som anges in filen CellAlias visas som vanligt även om de kan visa "
-"sig peka på tomhet."
+"Alternativet Gles är samma sak som Ja förutom att celler som inte är lokala "
+"inte kommer att dyka upp innan de efterfrågas, till skillnad från att "
+"populera cellerna i /afs från etc/openafs/CellServDB direkt. Cell-alias som "
+"anges in filen CellAlias visas som vanligt även om de kan visa sig peka på "
+"tomhet."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -207,15 +234,19 @@ msgstr "Ska fakestat användas för att undvika problem när /afs listas?"
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:8001
 msgid ""
-"Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can generate significant "
-"network traffic.  If some AFS cells are unavailable then looking at /afs using ls or a graphical "
-"file browser may hang your machine for minutes.  AFS has an option to simulate answers to these "
-"operations locally to avoid these hangs.  You want this option under most circumstances."
+"Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can "
+"generate significant network traffic.  If some AFS cells are unavailable "
+"then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your "
+"machine for minutes.  AFS has an option to simulate answers to these "
+"operations locally to avoid these hangs.  You want this option under most "
+"circumstances."
 msgstr ""
-"Då AFS är ett globalt filutrymme kan operationer på /afs skapa ganska mycket nätverkstrafik. Om "
-"några AFS-celler är onåbara så kan ls och grafiska filhanterare låsa maskinen i flera minuter om en "
-"eller flera celler är onåbara. AFS kan ställas in att simulera svar från de onåbara cellerna för "
-"att undvika låsningar. Det är mycket sällsynt att inte aktivera detta alternativ."
+"Då AFS är ett globalt filutrymme kan operationer på /afs skapa ganska mycket "
+"nätverkstrafik. Om några AFS-celler är onåbara så kan ls och grafiska "
+"filhanterare låsa maskinen i flera minuter om en eller flera celler är "
+"onåbara. AFS kan ställas in att simulera svar från de onåbara cellerna för "
+"att undvika låsningar. Det är mycket sällsynt att inte aktivera detta "
+"alternativ."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -227,12 +258,13 @@ msgstr "Namn på cellen som denna server tillhandahåller filer för:"
 #. Description
 #: ../openafs-fileserver.templates:1001
 msgid ""
-"AFS fileservers belong to a cell.  They have the key for that cell's Kerberos service and serve "
-"volumes into that cell.  Normally, this cell is the same cell as the workstation's client belongs "
-"to."
+"AFS fileservers belong to a cell.  They have the key for that cell's "
+"Kerberos service and serve volumes into that cell.  Normally, this cell is "
+"the same cell as the workstation's client belongs to."
 msgstr ""
-"AFS-filservrar tillhör en cell. De har en nyckel till cellens Kerberostjänst och tillhandahåller "
-"volymer i den cellen. Vanligen är denna cell samma cell som arbetsstationens klient tillhör."
+"AFS-filservrar tillhör en cell. De har en nyckel till cellens Kerberostjänst "
+"och tillhandahåller volymer i den cellen. Vanligen är denna cell samma cell "
+"som arbetsstationens klient tillhör."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -244,10 +276,12 @@ msgstr "Filservern OpenAFS fungerar troligen inte!"
 #. Description
 #: ../openafs-fileserver.templates:2001
 msgid ""
-"You are running the OpenAFS file server package on an alpha.  This probably doesn't work; the DES "
-"code is flaky on the alpha, along with the threaded file server.  Likely, the fileserver will "
-"simply fail to start, but if it does load, data corruption may result.  You have been warned."
+"You are running the OpenAFS file server package on an alpha.  This probably "
+"doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded "
+"file server.  Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it "
+"does load, data corruption may result.  You have been warned."
 msgstr ""
-"Du kör OpenAFS filservern på en Alpha. Det kommer förmodligen inte att fungera då DES-koden i "
-"kombination med den trådade filservern är instabil. Förmodligen kommer filservern helt enkelt att "
-"vägra starta, om den laddar så kan data skadas. Nu har du fått varningen, det är ditt beslut."
+"Du kör OpenAFS filservern på en Alpha. Det kommer förmodligen inte att "
+"fungera då DES-koden i kombination med den trådade filservern är instabil. "
+"Förmodligen kommer filservern helt enkelt att vägra starta, om den laddar så "
+"kan data skadas. Nu har du fått varningen, det är ditt beslut."
index bdd4c5bd806598960bda6e6d61f63add592ec2f5..a87fcfb2d107c066a34caef0390058a233168f1d 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the openafs package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 #, fuzzy
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openafs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -82,8 +82,8 @@ msgid ""
 "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
 "mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
 "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
-"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
-"start to start the client when you wish to run it."
+"you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start "
+"to start the client when you wish to run it."
 msgstr ""
 
 #. Type: boolean
index a07e0ebaf3030d6b8e5f1f882ae8983b43321de5..f778ddb648f2d7387cfb67f683c861905f09a4e1 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openafs 1.4.1-3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:25-0800\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -93,12 +93,19 @@ msgstr "Chạy trình khách Openafs ngay bây giờ và cũng khi khởi độn
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to "
+#| "be mounted automatically at boot.  However, if you are planning on "
+#| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at "
+#| "boot time.  If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/"
+#| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it."
 msgid ""
 "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
 "mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
 "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
-"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
-"start to start the client when you wish to run it."
+"you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start "
+"to start the client when you wish to run it."
 msgstr ""
 "Bình thường, phần lớn người dùng cài đặt gói ứng dụng khách « openafs-client "
 "» ngờ AFS được gắn kết tự động khi khởi động. Tuy nhiên, nếu bạn định thiết "
index c0ba8942b5b92cc9624fadec8d8229b05c6a4c29..de0b88e1e51fc1e875e49a9804dc4e128ff82e55 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openafs 1.4.2-4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:25-0800\n"
 "Last-Translator: Chun Tian (binghe) <binghe.lisp@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -89,12 +89,19 @@ msgstr "现在就启动 OpenAFS 客户端并且开机启动吗?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to "
+#| "be mounted automatically at boot.  However, if you are planning on "
+#| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at "
+#| "boot time.  If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/"
+#| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it."
 msgid ""
 "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
 "mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
 "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
-"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
-"start to start the client when you wish to run it."
+"you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start "
+"to start the client when you wish to run it."
 msgstr ""
 "通常, 多数安装了 openafs-client 包的用户期望 AFS 在开机后自动挂载. 尽管如此, "
 "如果您正在计划设置一个新单元或者在笔记本电脑上, 您可能不希望它开机自动启动. "