From: Russ Allbery Date: Fri, 9 Sep 2005 08:55:48 +0000 (+0000) Subject: * Translation updates. X-Git-Tag: debian/1.4rc4-1~9 X-Git-Url: https://git.michaelhowe.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=fe7da7de6906e3901108998f75c603812065e7c0;p=packages%2Fo%2Fopenafs.git * Translation updates. - Portuguese (Brazil), thanks Andre Luis Lopes. --- diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index aa35e96fb..78caceacb 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,6 +1,8 @@ openafs (1.4rc3-1) unstable; urgency=low * New upstream version. + * Translation updates. + - Portuguese (Brazil), thanks André Luís Lopes. -- diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po index 905da0c81..a89a2efa1 100644 --- a/debian/po/pt_BR.po +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -13,10 +13,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: openafs_1.2.10-1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: openafs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-18 12:47-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-31 13:28-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 18:53-0300\n" "Last-Translator: André Luís Lopes \n" "Language-Team: Debian-BR Project \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -76,14 +76,12 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../openafs-client.templates:24 -#, fuzzy msgid "How large is your AFS cache (kB)?" -msgstr "Qual o tamanho de seu cache AFS (em kb) ?" +msgstr "Qual o tamanho de seu cache AFS (KB) ?" #. Type: string #. Description #: ../openafs-client.templates:24 -#, fuzzy msgid "" "AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This " "cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache " @@ -104,7 +102,6 @@ msgstr "Executar o cliente OpenAFS agora e em tempo de inicializa #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-client.templates:34 -#, fuzzy msgid "" "Should the Openafs filesystem be started and mounted at boot? Normally, most " "users who install the openafs-client package expect to run it at boot. " @@ -118,8 +115,9 @@ msgstr "" "openafs-client esperam executá-lo em tempo de inicialização. Porém, caso " "você esteja planejando configurar uma nova célula ou esteja em um laptop, " "você pode não desejar iniciar o OpenAFS em tempo de inicialização. Caso você " -"responda não para esta pergunta, execute /etc/init.d/openafs-cliente force-" -"start para executar o cliente OpenAFS." +"opte por não iniciar o AFS em tempo de inicialização, execute " +"/etc/init.d/openafs-cliente force-start para iniciar o cliente quando " +"desejar executá-lo." #. Type: boolean #. Description @@ -130,7 +128,6 @@ msgstr "Procurar c #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-client.templates:45 -#, fuzzy msgid "" "In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's " "database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/" @@ -138,8 +135,8 @@ msgid "" "DNS to look for AFSDB records that contain the information." msgstr "" "Para poder contactar uma célula AFS, você precisa dos endereços IP dos " -"servidore de base de dados da célula. Normalmente, esta informação é lida " -"de /etc/openafs/CellServDB. Porém, caso o OpenAFS não puder encontrar uma " +"servidores de base de dados da célula. Normalmente, esta informação é lida " +"de /etc/openafs/CellServDB. Porém, caso o OpenAFS não possa encontrar uma " "célula nesse arquivo, o DNS poderá ser usado para pesquisar registros AFSDB " "que contenham a informação." @@ -189,7 +186,6 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-client.templates:65 -#, fuzzy msgid "" "If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/" "CellAlias to include aliases for common cells. (The syntax of this file is " @@ -197,8 +193,9 @@ msgid "" "cell.)" msgstr "" "Caso você gere o /afs dinamicamente, você pode precisar criar o /etc/openafs/" -"CellAlias para incluir apelidos (aliases) para células comuns. NÂO SELECIONE " -"ESTA OPÇÃO CASO VOCÊ ESTEJA CRIANDO UMA NOVA CÉLULA." +"CellAlias para incluir apelidos (aliases) para células comuns. (A " +"sintaxe desse arquivo é uma linha por apelido, com o nome da célula, " +"um espaço e depois o apelido para a célula.)" #. Type: boolean #. Description @@ -273,9 +270,8 @@ msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../openafs-fileserver.templates:22 -#, fuzzy msgid "OpenAFS file server probably does not work!" -msgstr "Servidor de Arquivo OpenAFS provavelmente não funciona !" +msgstr "Servidor de Arquivos OpenAFS provavelmente não funciona !" #. Type: note #. Description