From 0228f0237b1402d21c1ff1f81b7b883f3370baea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Russ Allbery Date: Fri, 12 Apr 2013 19:16:36 -0700 Subject: [PATCH] More translation updates * Translation updates: - Russian, thanks Yuri Kozlov. (Closes: #705159) - French, thanks Christian Perrier. (Closes: #705296) - Portuguese, thanks Miguel Figueiredo. (Closes: #705307) --- debian/changelog | 3 ++ debian/po/fr.po | 119 +++++++++++++++++++++++++---------------------- debian/po/pt.po | 15 ++++-- debian/po/ru.po | 32 ++++++++----- 4 files changed, 96 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index df69398ed..0e8459093 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -8,6 +8,9 @@ openafs (1.6.2.1-1) UNRELEASED; urgency=low options on upgrade. Based on work by Jakob Haufe. (Closes: #644564) * Translation updates: - Czech, thanks Martin Šín. (Closes: #705013) + - Russian, thanks Yuri Kozlov. (Closes: #705159) + - French, thanks Christian Perrier. (Closes: #705296) + - Portuguese, thanks Miguel Figueiredo. (Closes: #705307) -- Russ Allbery Wed, 06 Mar 2013 00:48:49 -0800 diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po index f8094b311..20bee57c3 100644 --- a/debian/po/fr.po +++ b/debian/po/fr.po @@ -12,28 +12,29 @@ # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # -# Christian Perrier , 2006. +# Christian Perrier , 2006, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:23-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-09 09:41+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../openafs-client.templates:1001 msgid "DB server host names for your home cell:" msgstr "" -"Hôtes serveurs de bases de données pour votre cellule locale (« home " -"cell ») :" +"Hôtes serveurs de bases de données pour votre cellule locale (« home " +"cell ») :" #. Type: string #. Description @@ -50,22 +51,22 @@ msgid "" "client to enable the client." msgstr "" "AFS utilise le fichier /etc/openafs/CellServDB pour conserver la liste des " -"serveurs à contacter pour trouver les constituants d'une cellule. La cellule " -"dont ce poste de travail est censé faire partie n'est pas indiquée dans ce " -"fichier. Veuillez indiquer les noms des serveurs de bases de données, " -"séparés par des espaces. IMPORTANT : si vous créez une nouvelle cellule et " -"que cette machine doit être un serveur de bases de données dans cette " +"serveurs à contacter pour trouver les constituants d'une cellule. La cellule " +"dont ce poste de travail est censé faire partie n'est pas indiquée dans ce " +"fichier. Veuillez indiquer les noms des serveurs de bases de données, " +"séparés par des espaces. IMPORTANT : si vous créez une nouvelle cellule et " +"que cette machine doit être un serveur de bases de données dans cette " "cellule, veuillez seulement indiquer le nom de cette machine. N'ajoutez les " -"autres serveurs que plus tard, lorsqu'ils seront opérationnels. Enfin, " -"n'activez pas le client AFS au démarrage tant que cette cellule n'est pas " -"configurée. Quand vous serez prêt, vous pourrez modifier /etc/openafs/afs." +"autres serveurs que plus tard, lorsqu'ils seront opérationnels. Enfin, " +"n'activez pas le client AFS au démarrage tant que cette cellule n'est pas " +"configurée. Quand vous serez prêt, vous pourrez modifier /etc/openafs/afs." "conf.client pour mettre en service le client." #. Type: string #. Description #: ../openafs-client.templates:2001 msgid "AFS cell this workstation belongs to:" -msgstr "Cellule AFS dont ce poste de travail fait partie :" +msgstr "Cellule AFS dont ce poste de travail fait partie :" #. Type: string #. Description @@ -75,15 +76,15 @@ msgid "" "workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of " "the site." msgstr "" -"L'espace des fichiers AFS est organisé en cellules ou domaines " -"administratifs. Chaque poste de travail appartient à une cellule. " +"L'espace des fichiers AFS est organisé en cellules ou domaines " +"administratifs. Chaque poste de travail appartient à une cellule. " "Habituellement, la cellule est le nom de domaine du site." #. Type: string #. Description #: ../openafs-client.templates:3001 msgid "Size of AFS cache in kB:" -msgstr "Taille du cache d'AFS (ko) :" +msgstr "Taille du cache d'AFS (ko) :" #. Type: string #. Description @@ -95,16 +96,16 @@ msgid "" "to dedicate a partition to their AFS cache." msgstr "" "AFS utilise une partie du disque pour mettre en cache des fichiers distants " -"et accélérer les accès. Ce cache sera monté sur /var/cache/openafs. Il est " +"et accélérer les accès. Ce cache sera monté sur /var/cache/openafs. Il est " "important que le cache ne remplisse pas la partition sur laquelle il est " -"situé. De nombreux utilisateurs choisissent de dédier une partition au cache " +"situé. De nombreux utilisateurs choisissent de dédier une partition au cache " "d'AFS." #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-client.templates:4001 msgid "Run Openafs client now and at boot?" -msgstr "Lancer le client AFS maintenant, puis à chaque démarrage ?" +msgstr "Lancer le client AFS maintenant, puis à chaque démarrage ?" #. Type: boolean #. Description @@ -116,18 +117,18 @@ msgid "" "you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-" "start to start the client when you wish to run it." msgstr "" -"La majorité des utilisateurs qui installent le paquet openafs-client " -"s'attendent à ce qu'il soit lancé au démarrage. Cependant, si vous prévoyez " +"La majorité des utilisateurs qui installent le paquet openafs-client " +"s'attendent à ce qu'il soit lancé au démarrage. Cependant, si vous prévoyez " "de mettre en service une nouvelle cellule ou si vous utilisez un ordinateur " -"portable, vous ne souhaitez peut-être pas le lancer au démarrage. Si vous " -"préférez ne pas le lancer au démarrage, utilisez la commande « /etc/init.d/" -"openafs-client force-start » pour le lancer quand vous en aurez besoin." +"portable, vous ne souhaitez peut-être pas le lancer au démarrage. Si vous " +"préférez ne pas le lancer au démarrage, utilisez la commande « /etc/init.d/" +"openafs-client force-start » pour le lancer quand vous en aurez besoin." #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-client.templates:5001 msgid "Look up AFS cells in DNS?" -msgstr "Faut-il chercher les cellules AFS dans le DNS ?" +msgstr "Faut-il chercher les cellules AFS dans le DNS ?" #. Type: boolean #. Description @@ -139,7 +140,7 @@ msgid "" "DNS to look for AFSDB records that contain the information." msgstr "" "Afin de contacter une cellule AFS, vous avez besoin des adresses IP de ses " -"serveurs de bases de données. Cette information est normalement extraite de /" +"serveurs de bases de données. Cette information est normalement extraite de /" "etc/openafs/CellServDB. Cependant, si OpenAFS ne peut pas trouver de cellule " "dans ce fichier, il peut utiliser le DNS pour rechercher des enregistrements " "AFSDB qui fourniront cette information." @@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "" #: ../openafs-client.templates:6001 msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" msgstr "" -"Faut-il chiffrer le trafic authentifié avec le serveur de fichiers AFS ?" +"Faut-il chiffrer le trafic authentifié avec le serveur de fichiers AFS ?" #. Type: boolean #. Description @@ -163,33 +164,33 @@ msgid "" msgstr "" "AFS offre un mode de chiffrement faible qu'il est possible d'utiliser entre " "un client et les serveurs de fichiers. Bien que ce chiffrement soit plus " -"faible que DES, et donc insuffisant pour des données hautement " -"confidentielles, il fournit une certaine forme de confidentialité et peut " -"rendre une attaque non préparée nettement plus difficile." +"faible que DES, et donc insuffisant pour des données hautement " +"confidentielles, il fournit une certaine forme de confidentialité et peut " +"rendre une attaque non préparée nettement plus difficile." #. Type: select #. Choices #: ../openafs-client.templates:7001 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. Type: select #. Choices #: ../openafs-client.templates:7001 msgid "Sparse" -msgstr "" +msgstr "À la demande" #. Type: select #. Choices #: ../openafs-client.templates:7001 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #. Type: select #. Description #: ../openafs-client.templates:7002 msgid "Dynamically generate the contents of /afs?" -msgstr "Faut-il gérer le contenu de /afs dynamiquement ?" +msgstr "Faut-il gérer le contenu de /afs dynamiquement ?" #. Type: select #. Description @@ -200,10 +201,10 @@ msgid "" "cell. However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs " "dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS." msgstr "" -"Le répertoire /afs contient généralement une entrée par cellule accessible à " -"un client donné. Traditionnellement, ces entrées ont été créées par les " +"Le répertoire /afs contient généralement une entrée par cellule accessible à " +"un client donné. Traditionnellement, ces entrées ont été créées par les " "serveurs dans la cellule locale de chaque client. Cependant, OpenAFS peut " -"gérer dynamiquement le contenu de /afs en se servant de /etc/openafs/" +"gérer dynamiquement le contenu de /afs en se servant de /etc/openafs/" "CellServDB et du DNS." #. Type: select @@ -215,10 +216,10 @@ msgid "" "one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that " "cell.)" msgstr "" -"Si vous créez /afs de manière dynamique, vous aurez peut-être à créer /etc/" +"Si vous créez /afs de manière dynamique, vous aurez peut-être à créer /etc/" "openafs/CellAlias pour inclure les alias des cellules communes. Ce fichier " "comporte une ligne par alias, avec le nom de la cellule, une espace et " -"l'alias utilisé pour la cellule." +"l'alias utilisé pour la cellule." #. Type: select #. Description @@ -230,13 +231,19 @@ msgid "" "CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling " "links until traversed." msgstr "" +"L'option « À la demande » est analogue à « Oui » si ce n'est que /afs n'est " +"pas immédiatement peuplé à partir de /etc/openafs/CellServDB : les cellules " +"autres que la cellule locale n'apparaîtront pas tant qu'il n'est pas " +"nécessaire d'y accéder. Les alias de cellules définis dans le fichier " +"CellAlias apparaîtront comme normaux, bien qu'ils puissent temporairement " +"apparaître comme des liens sans cible." #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-client.templates:8001 msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?" msgstr "" -"Utiliser fakestat pour éviter les erreurs à l'affichage du contenu de /afs ?" +"Utiliser fakestat pour éviter les erreurs à l'affichage du contenu de /afs ?" #. Type: boolean #. Description @@ -249,18 +256,18 @@ msgid "" "operations locally to avoid these hangs. You want this option under most " "circumstances." msgstr "" -"Comme AFS est un espace global de fichiers, les opérations sur /afs peuvent " -"générer un trafic réseau non négligeable. Si certaines cellules sont " +"Comme AFS est un espace global de fichiers, les opérations sur /afs peuvent " +"générer un trafic réseau non négligeable. Si certaines cellules sont " "indisponibles, l'affichage de /afs avec ls ou avec un gestionnaire de " -"fichiers graphique peut stopper votre machine pour quelques minutes. AFS " -"comporte une option permettant de simuler les réponses à ces requêtes pour " -"éviter ces plantages. Cette option est utile dans la plupart des cas." +"fichiers graphique peut arrêter la machine pour quelques minutes. AFS " +"comporte une option permettant de simuler les réponses à ces requêtes pour " +"éviter ces plantages. Cette option est utile dans la plupart des cas." #. Type: string #. Description #: ../openafs-fileserver.templates:1001 msgid "Cell this server serves files for:" -msgstr "Cellule pour laquelle ce serveur est un serveur de fichiers :" +msgstr "Cellule pour laquelle ce serveur est un serveur de fichiers :" #. Type: string #. Description @@ -270,16 +277,16 @@ msgid "" "Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is " "the same cell as the workstation's client belongs to." msgstr "" -"Les serveurs de fichiers AFS appartiennent à une cellule. Ils possèdent la " -"clé pour le service Kerberos de cette cellule et y mettent à disposition des " -"volumes. Normalement, cette cellule est la même que celle à laquelle " +"Les serveurs de fichiers AFS appartiennent à une cellule. Ils possèdent la " +"clé pour le service Kerberos de cette cellule et y mettent à disposition des " +"volumes. Normalement, cette cellule est la même que celle à laquelle " "appartient le client." #. Type: note #. Description #: ../openafs-fileserver.templates:2001 msgid "OpenAFS file server probably does not work!" -msgstr "Le serveur de fichiers OpenAFS ne fonctionne probablement pas" +msgstr "Serveur de fichiers OpenAFS probablement défaillant" #. Type: note #. Description @@ -291,7 +298,7 @@ msgid "" "does load, data corruption may result. You have been warned." msgstr "" "Vous utilisez le paquet du serveur de fichier OpenAFS sur une plateforme " -"alpha. Cela ne fonctionne probablement pas ; le code DES est défectueux sur " -"ces plateformes de même que le serveur de fichiers à processus légers. Il " -"est probable que le serveur refusera tout simplement de démarrer. Cependant, " -"s'il démarre quand même, des corruptions de données peuvent avoir lieu." +"alpha. Cela ne fonctionne probablement pas ; le code DES est défectueux sur " +"ces plateformes de même que le serveur de fichiers à processus légers. Il " +"est probable que le serveur refusera tout simplement de démarrer. Cependant, " +"s'il démarre quand même, des corruptions de données peuvent avoir lieu." diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po index d205dafca..febb564a1 100644 --- a/debian/po/pt.po +++ b/debian/po/pt.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Portuguese translation for openafs debconf messages # Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo # This file is distributed under the same license as the openafs package. -# Miguel Figueiredo , 2007. +# Miguel Figueiredo , 2007, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openafs 1.4.2-5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:24-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-08 22:18+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -157,19 +157,19 @@ msgstr "" #. Choices #: ../openafs-client.templates:7001 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. Type: select #. Choices #: ../openafs-client.templates:7001 msgid "Sparse" -msgstr "" +msgstr "Escasso" #. Type: select #. Choices #: ../openafs-client.templates:7001 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #. Type: select #. Description @@ -216,6 +216,11 @@ msgid "" "CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling " "links until traversed." msgstr "" +"A opção Escasso é o mesmo que a Sim, excepto que em vez de preencher " +"imediatamente /afs a partir de /etc/openafs/CellServDB, as células que não " +"a célula local, não aparecerão até serem acedidas. Os aliases para as células " +"definidas no ficheiro CellAlias são mostradas como normalmente, embora " +"possam parecer ser links pendentes até serem atravessados." #. Type: boolean #. Description diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po index 865abfbae..5389663db 100644 --- a/debian/po/ru.po +++ b/debian/po/ru.po @@ -1,21 +1,21 @@ # translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# This file is distributed under the same license as the openafs package. # -# Yuri Kozlov , 2009. +# Yuri Kozlov , 2009, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: openafs 1.4.10+dfsg1-2\n" +"Project-Id-Version: openafs 1.6.2.1-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-16 20:50+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-10 21:11+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -41,12 +41,12 @@ msgid "" msgstr "" "AFS использует файл /etc/openafs/CellServDB для хранения списка серверов, с " "которыми нужно соединяться при поиске частей ячейки. Ячейка, которой " -"принадлежит данная рабочая станция, указывается не в этом файле. Введите " -"имена хостов серверов базы данных через пробел. ВАЖНО: если вы создаёте " +"принадлежит данная рабочая станция, указывается не в этом файле. Вводите " +"имена узлов серверов базы данных через пробел. ВАЖНО: если вы создаёте " "новую ячейку и эта машина является базой данных этой ячейки, то введите " "здесь только имя данной машины; добавляйте другие серверы по мере ввода их в " "работу. Также, выключите запуск клиента AFS при загрузке машины пока не " -"будет настроена ячейка. Когда будете готовы, можете включить клиент, " +"будет настроена ячейка. Когда будете готовы, включите клиент, " "отредактировав файл /etc/openafs/afs.conf.client." #. Type: string @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" #. Description #: ../openafs-client.templates:4001 msgid "Run Openafs client now and at boot?" -msgstr "Запустить клиента Openafs сейчас и при включении компьютера?" +msgstr "Запустить клиент Openafs сейчас и при включении компьютера?" #. Type: boolean #. Description @@ -156,19 +156,19 @@ msgstr "" #. Choices #: ../openafs-client.templates:7001 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. Type: select #. Choices #: ../openafs-client.templates:7001 msgid "Sparse" -msgstr "" +msgstr "Частично" #. Type: select #. Choices #: ../openafs-client.templates:7001 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Нет" #. Type: select #. Description @@ -214,6 +214,13 @@ msgid "" "CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling " "links until traversed." msgstr "" +"Значение «Частично» означает что и «Да», за исключением того, " +"что заполнение /afs из /etc/openafs/CellServDB выполняется сразу, " +"все ячейки кроме локальной не появятся до тех пор, " +"пока к ним не будет выполнено обращение. Псевдонимы ячеек " +"задаются в файле CellAlias как обычно, хотя они могут вести себя " +"как подвисшие ссылки (dangling links) пока не будет " +"выполнен обход." #. Type: boolean #. Description @@ -280,3 +287,4 @@ msgstr "" "случается и с потоковым файловым сервером. Вероятно, файловый сервер просто " "не запустится, но если это даже произойдёт, то в результате это может " "повредить данные. Это было предупреждение." + -- 2.39.5