From 2f40e8f686b212f09a7104f8cd3ddc599ec70a38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Russ Allbery Date: Wed, 1 Jun 2005 03:52:11 +0000 Subject: [PATCH] * Initial Czech translation, thanks Martin Sin. (Closes: #310699) --- debian/changelog | 6 ++ debian/po/cs.po | 276 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 282 insertions(+) create mode 100644 debian/po/cs.po diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index fd3ba9096..579a4bffc 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +openafs (1.3.82-2) unstable; urgency=low + + * Initial Czech translation, thanks Martin Sin. (Closes: #310699) + + -- + openafs (1.3.82-1) unstable; urgency=medium * New upstream version. (Closes: #307699) diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po new file mode 100644 index 000000000..51c45db05 --- /dev/null +++ b/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,276 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openafs 1.3.81-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-21 00:27-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-24 21:36+0200\n" +"Last-Translator: Martin Sin \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:3 +msgid "What hosts are DB servers for your home cell?" +msgstr "Které poèítaèe jsou DB servery pro va¹i domovskou buòku?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:3 +msgid "" +"AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that " +"should be contacted to find parts of a cell. The cell you claim this " +"workstation belongs to is not in that file. Enter the host names of the " +"database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new " +"cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter " +"this machine's name; add the other servers later after they are functioning. " +"Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the " +"cell is configured. When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf." +"client to enable the client." +msgstr "" +"AFS pou¾ívá k uchovávání seznamu serverù, které mají být kontaktovány pøi " +"hledání èástí buòky, soubor /etc/openafs/CellServDB. Buòka, do které tato " +"stanice patøí, není ve zmínìném souboru uvedena. Zadejte mezerami oddìlená " +"jména databázových serverù. DÙLE®ITÉ: pokud vytváøíte novou buòku a tento " +"poèítaè bude databázovým serverem této buòky, pak staèí pouze zadat jméno " +"poèítaèe; ostatní servery pøidejte pozdìji a¾ po jejich zprovoznìní. Dokud " +"nebude buòka nastavena, tak na tomto serveru nepovolujte spu¹tìní AFS " +"klienta pøi startu serveru. A¾ budete pøipraveni, mù¾ete klienta povolit " +"úpravou souboru /etc/openafs/afs.conf.client." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:16 +msgid "What AFS cell does this workstation belong to?" +msgstr "Ke které buòce AFS bude tento poèítaè nále¾et?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:16 +msgid "" +"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each " +"workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of " +"the site." +msgstr "" +"Souborový prostor systému AFS je uspoøádán do bunìk nebo administrativních " +"domén. Ka¾dá stanice patøí jedné buòce. Obvykle je buòkou doménové jméno " +"skupiny." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:24 +msgid "How large is your AFS cache (kB)?" +msgstr "Jak velká je va¹e cache AFS (v kB)?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:24 +msgid "" +"AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This " +"cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache " +"not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful " +"to dedicate a partition to their AFS cache." +msgstr "" +"AFS pou¾ívá urèitý prostor na disku pro cachování vzdálených souborù, aby k " +"nim mìl rychlej¹í pøístup. Tato cache bude pøipojena do /var/cache/openafs. " +"Je dùle¾ité, aby cache nepøeplnila oblast na které je umístìna. Èasto je " +"u¾iteèné umístit cache AFS do své vlastní diskové oblasti." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:34 +msgid "Run Openafs client now and at boot?" +msgstr "Spustit klienta Openafs nyní a pøi zavádìní poèítaèe?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:34 +msgid "" +"Should the Openafs filesystem be started and mounted at boot? Normally, most " +"users who install the openafs-client package expect to run it at boot. " +"However, if you are planning on setting up a new cell or are on a laptop, " +"you may not want it started at boot time. If you choose not to start AFS at " +"boot , run /etc/init.d/openafs-client force-start to start the client when " +"you wish to run it." +msgstr "" +"Má být souborový systém Openafs spu¹tìn a pøipojen pøi startu poèítaèe? " +"Vìt¹ina u¾ivatelù, kteøí instalují balíèek openafs-client, oèekává, ¾e se " +"AFS spustí hned pøi startu poèítaèe. Samozøejmì, pokud plánujete nastavení " +"nové buòky, nebo pokud pou¾íváte laptop, pak byste zøejmì AFS pøi startu " +"spou¹tìt nechtìli. Zvolíte-li mo¾nost nespou¹tìt AFS pøi startu poèítaèe, " +"mù¾ete klienta spustit ruènì pøíkazem /etc/init.d/openafs-client force-start." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:45 +msgid "Look up AFS cells in DNS?" +msgstr "Hledat buòky AFS v DNS?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:45 +msgid "" +"In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's " +"database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/" +"CellServDB. However, if Openafs cannot find a cell in that file it can use " +"DNS to look for AFSDB records that contain the information." +msgstr "" +"Pro kontaktování buòky AFS potøebujete znát IP adresu databázového serveru " +"buòky. Obvykle lze tuto informaci pøeèíst ze souboru /etc/openafs/" +"CellServDB. Nicménì pokud Openafs nemù¾e najít buòku v tomto souboru, mù¾e " +"pou¾ít DNS pro vyhledání AFSDB záznamù, které obsahují po¾adované informace." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:55 +msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" +msgstr "©ifrovat autentikovaný provoz se souborovým serverem AFS?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:55 +msgid "" +"AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a " +"client and the fileservers. While this encryption is weaker than DES and " +"thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some " +"confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker " +"significantly more difficult." +msgstr "" +"AFS poskytuje slabou formu ¹ifrování, která mù¾e být nepovinnì pou¾ita mezi " +"klientem a souborovým serverem. Pøesto¾e je toto ¹ifrování slab¹í ne¾ DES a " +"tedy není dostateèné pro velmi dùvìrná data, poskytuje urèitou formu utajení " +"a urèitì tak ztí¾í práci náhodnému útoèníkovi." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:65 +msgid "Dynamically generate the contents of /afs?" +msgstr "Vygenerovat obsah /afs dynamicky?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:65 +msgid "" +"/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. " +"Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home " +"cell. However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs " +"dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS." +msgstr "" +"/afs obvykle obsahuje záznam pro ka¾dou buòku, se kterou mù¾e klient " +"hovoøit. Tradiènì jsou tyto záznamy vytváøeny servery v mateøské buòce " +"klienta. Klienti OpenAFS v¹ak mohou generovat obsah adresáøe /afs dynamicky " +"na základì souboru /etc/openafs/CellServDB a systému DNS." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:65 +msgid "" +"If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/" +"CellAlias to include aliases for common cells. DO NOT SELECT THIS OPTION IF " +"THIS MACHINE IS THE FIRST DATABASE SERVER IN A NEW CELL ." +msgstr "" +"Pokud vytváøíte /afs dynamicky, mo¾ná budete muset vytvoøit /etc/openafs/" +"CellAlias pro zaèlenìní aliasù bì¾ných bunìk. NEVYBÍREJTE SI TUTO MO®NOST, " +"POKUD JE TENTO POÈÍTAÈ PRVNÍM DATABÁZOVÝM SERVEREM V NOVÉ BUÒCE." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:78 +msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?" +msgstr "Pou¾ít fakestat pro obejití zatuhnutí pøi výpisu /afs?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:78 +msgid "" +"Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can " +"generate significant network traffic. If some AFS cells are unavailable " +"then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your " +"machine for minutes. AFS has an option to simulate answers to these " +"operations locally to avoid these hangs. You want this option under most " +"circumstances." +msgstr "" +"Proto¾e je AFS globální souborový prostor, mohou operace na adresáøi /afs " +"výzraznì zvý¹it provoz na síti. Pokud jsou nìkteré buòky AFS nedosa¾itelné, " +"pak mù¾e prohlí¾ení /afs pomocí pøíkazu ls nebo grafického prohlí¾eèe " +"zpùsobit zatuhnutí poèítaèe na dobu nìkolika minut. AFS má volbu, která " +"simuluje odpovìdi pro tyto operace a tak se sna¾í vyhnout popsaným výpadkùm. " +"Tuto volbu budete chtít pou¾ít ve vìt¹inì pøípadù." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:3 +msgid "What cell does this server serve files for?" +msgstr "Kterým buòkám má tento server poskytovat soubory?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:3 +msgid "" +"AFS fileservers belong to a cell. They have the key for that cell's " +"Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is " +"the same cell as the workstation's client belongs to." +msgstr "" +"Souborové servery AFS nále¾í buòce. Servery mají klíè ke slu¾bì Kerberos " +"dané buòky a v rámci buòky nabízejí souborové svazky. Tato buòka je obvykle " +"shodná s buòkou, ke které patøí klient na pracovní stanici." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:11 +msgid "Upgrading will move files to new locations; continue?" +msgstr "Upgradování pøesune soubory do nového umístìní; pokraèovat?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:11 +msgid "" +"Between Openafs 1.1 and Openafs 1.2, several files moved. In particular, " +"files in /etc/openafs/server-local have been distributed to other " +"locations. The BosConfig file is now located in /etc/openafs and the other " +"files are located in /var/lib/openafs. If you continue with this upgrade, " +"these files will be moved. You should use the bos restart command to reload " +"your servers. Any configuration changes made before you do so will be lost." +msgstr "" +"Verze Openafs 1.1 a Openafs 1.2 mají pøesunuty nìkteré soubory. Pøesnìji " +"øeèeno: soubory z /etc/openafs/server-local byly pøesunuty jinam. " +"Konfiguraèní soubor BosConfig je nyní umístìn v /etc/openafs, ostatní " +"soubory jsou ulo¾eny v adresáøi /var/lib/openafs. Pokud budete pokraèovat v " +"aktualizaci, budou tyto soubory pøesunuty. K opìtovnému naètení va¹ich " +"serverù mù¾ete pou¾ít pøikaz bos, který provede restart. Jakákoliv zmìna " +"konfigurace provedená pøed tímto restartem bude ztracena." + +#. Type: note +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:22 +msgid "OpenAFS Fileserv Probably does not work!" +msgstr "Souborový server OpenAFS pravdìpodobnì nepracuje!" + +#. Type: note +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:22 +msgid "" +"You are running the OpenAFS file server package on an alpha. This probably " +"doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded " +"file server. Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it " +"does load, data corruption may result. You have been warned." +msgstr "" +"Souborový server OpenAFS bì¾í na Aplha systému, co¾ pravdìpodobnì nebude " +"fungovat; DES kód se ve spojení s vlákny na souborovém serveru chová " +"podivnì. Souborový server nejpravdìpodobnìji vùbec nespustí nespustí, ale " +"pokud nabìhne, mù¾e dojít ke ztrátì dat. Byli jste varováni." -- 2.39.5