From 3d119bec7a040f4a01d2d66a7b02463668ab07a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Russ Allbery Date: Sat, 27 Jun 2009 10:23:15 -0700 Subject: [PATCH] Add Russian debconf translation * Translation updates: - Russian, thanks Yuri Kozlov. (Closes: #534807) --- debian/changelog | 7 ++ debian/po/ru.po | 253 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 260 insertions(+) create mode 100644 debian/po/ru.po diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 2b61905fb..6ce8ba37d 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,10 @@ +openafs (1.4.11~pre1+dfsg1-2) UNRELEASED; urgency=low + + * Translation updates: + - Russian, thanks Yuri Kozlov. (Closes: #534807) + + -- Russ Allbery Sat, 27 Jun 2009 10:23:03 -0700 + openafs (1.4.11~pre1+dfsg1-1) unstable; urgency=low * New upstream release candidate. diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po new file mode 100644 index 000000000..f17680d27 --- /dev/null +++ b/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# translation of ru.po to Russian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Kozlov , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openafs 1.4.10+dfsg1-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-13 09:22-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-16 20:50+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:1001 +msgid "DB server host names for your home cell:" +msgstr "Имена машин-серверов БД ячейки:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:1001 +msgid "" +"AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that " +"should be contacted to find parts of a cell. The cell you claim this " +"workstation belongs to is not in that file. Enter the host names of the " +"database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new " +"cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter " +"this machine's name; add the other servers later after they are functioning. " +"Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the " +"cell is configured. When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf." +"client to enable the client." +msgstr "" +"AFS использует файл /etc/openafs/CellServDB для хранения списка серверов, " +"с которыми нужно соединяться при поиске частей ячейки. Ячейка, которой " +"принадлежит данная рабочая станция, указывается не в этом файле. Введите " +"имена хостов серверов базы данных через пробел. ВАЖНО: если вы создаёте " +"новую ячейку и эта машина является базой данных этой ячейки, то введите " +"здесь только имя данной машины; добавляйте другие серверы по мере ввода " +"их в работу. " +"Также, выключите запуск клиента AFS при загрузке машины пока не будет " +"настроена ячейка. Когда будете готовы, можете включить клиент, " +"отредактировав файл /etc/openafs/afs.conf.client." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:2001 +msgid "AFS cell this workstation belongs to:" +msgstr "Ячейка AFS, которой принадлежит данная рабочая станция:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:2001 +msgid "" +"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each " +"workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of " +"the site." +msgstr "" +"Всё файловое пространство AFS сгруппировано в ячейки или административные " +"домены. Каждая рабочая станция принадлежит определённой ячейке. Обычно, " +"ячейка характеризуется доменным именем DNS данной машины." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:3001 +msgid "Size of AFS cache in kB:" +msgstr "Размер кэша AFS в килобайтах:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:3001 +msgid "" +"AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This " +"cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache " +"not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful " +"to dedicate a partition to their AFS cache." +msgstr "" +"AFS использует часть диска для кэширования удалённых файлов для ускорения " +"доступа. Этот кэш будет смонтирован в каталог /var/cache/openafs. " +"Очень важно, чтобы кэш не переполнил раздел на котором расположен. " +"Часто пользователи создают отдельный раздел для кэша AFS." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:4001 +msgid "Run Openafs client now and at boot?" +msgstr "Запустить клиента Openafs сейчас и при включении компьютера?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:4001 +msgid "" +"Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be " +"mounted automatically at boot. However, if you are planning on setting up a " +"new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time. If " +"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-" +"start to start the client when you wish to run it." +msgstr "" +"Обычно, большинство пользователей, устанавливающих пакет " +"openafs-client, ожидают, что AFS будет монтироваться автоматически " +"при включении компьютера. Однако, если вы планируете настройку " +"новой ячейки или работаете на ноутбуке, то можете не захотеть этого. " +"Если вы укажите не запускать AFS при включении, то по желанию " +"его можно запустить командой /etc/init.d/openafs-client force-start." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:5001 +msgid "Look up AFS cells in DNS?" +msgstr "Искать ячейки AFS в DNS?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:5001 +msgid "" +"In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's " +"database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/" +"CellServDB. However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use " +"DNS to look for AFSDB records that contain the information." +msgstr "" +"Чтобы подключиться к ячейке AFS вам нужны IP-адреса серверов базы данных " +"ячейки. Обычно, эта информация берётся из файла /etc/openafs/CellServDB. " +"Однако, если Openafs не может найти ячейку в этом файле, то она может " +"поискать записи AFSDB в DNS, в которых тоже содержится данная информация." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:6001 +msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" +msgstr "Шифровать обмен с файловым сервером AFS во время аутентификации?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:6001 +msgid "" +"AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a " +"client and the fileservers. While this encryption is weaker than DES and " +"thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some " +"confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker " +"significantly more difficult." +msgstr "" +"AFS предоставляет нестойкое подобие шифрования, которое можно включить " +"для обмена данными между клиентом и файловыми серверами. Хотя это шифрование " +"слабее чем DES и недостаточно для очень конфиденциальных данных, оно всё же " +"обеспечивает некоторую защиту, которая значительно осложнит работу " +"неискушённому атакующему." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:7001 +msgid "Dynamically generate the contents of /afs?" +msgstr "Генерировать содержимое /afs динамически?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:7001 +msgid "" +"/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. " +"Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home " +"cell. However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs " +"dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS." +msgstr "" +"В /afs, в основном, содержатся элементы для каждой ячейки, с которыми работает клиент. " +"Обычно, эти элементы генерируются серверами клиентской домашней ячейки. Однако, " +"клиенты OpenAFS могут генерировать содержимое /afs динамически на основе содержимого " +"/etc/openafs/CellServDB и DNS." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:7001 +msgid "" +"If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/" +"CellAlias to include aliases for common cells. (The syntax of this file is " +"one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that " +"cell.)" +msgstr "" +"Если вы разрешите генерировать /afs динамически, то вам может потребоваться " +"создать /etc/openafs/CellAlias с псевдонимами часто используемых ячеек. (В файле " +"указываются псевдонимы по одному на строку в формате: имя ячейки, пробел, " +"псевдоним ячейки.)" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:8001 +msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?" +msgstr "" +"Использовать fakestat, чтобы избежать зависаний при просмотре списка " +"содержимого /afs?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:8001 +msgid "" +"Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can " +"generate significant network traffic. If some AFS cells are unavailable " +"then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your " +"machine for minutes. AFS has an option to simulate answers to these " +"operations locally to avoid these hangs. You want this option under most " +"circumstances." +msgstr "" +"Так как AFS представляет собой глобальное файловое пространство, операции " +"с каталогом /afs могут создавать значительный сетевой трафик. " +"Если некоторые ячейки AFS недоступны, то просмотр /afs с помощью " +"команды ls или графического файлового обозревателя может приостановить " +"работу машины на несколько минут. В AFS есть возможность симулировать " +"ответы для таких операций, чтобы предотвратить зависания. В большинстве " +"случаев лучше воспользоваться данной возможностью." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:1001 +msgid "Cell this server serves files for:" +msgstr "Ячейка, для которой работает сервер:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:1001 +msgid "" +"AFS fileservers belong to a cell. They have the key for that cell's " +"Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is " +"the same cell as the workstation's client belongs to." +msgstr "" +"Файловые серверы AFS принадлежат ячейке. У них есть ключ для службы Kerberos " +"их ячейки, и они обслуживают тома этой ячейки. Обычно, эта ячейка совпадает " +"с ячейкой, которой принадлежит клиент рабочей станции." + +#. Type: note +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:2001 +msgid "OpenAFS file server probably does not work!" +msgstr "Вероятно, файловый сервер OpenAFS не работает!" + +#. Type: note +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:2001 +msgid "" +"You are running the OpenAFS file server package on an alpha. This probably " +"doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded " +"file server. Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it " +"does load, data corruption may result. You have been warned." +msgstr "" +"Вы работаете с пакетом файлового сервера OpenAFS на архитектуре alpha. " +"Скорее всего, он не работает; код DES часто отказывает на alpha, тоже " +"случается и с потоковым файловым сервером. Вероятно, файловый сервер " +"просто не запустится, но если это даже произойдёт, то в результате " +"это может повредить данные. Это было предупреждение." + -- 2.39.5