From 594cfd4e6948c3f0334b7d9f2709d49a37a4194f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Russ Allbery Date: Sun, 25 May 2008 00:43:36 +0000 Subject: [PATCH] Run debconf-updatepo, which reformats the translations (but shouldn't have created any problems). --- debian/po/cs.po | 50 ++++----- debian/po/de.po | 75 +++++++------ debian/po/fr.po | 57 +++++----- debian/po/gl.po | 4 +- debian/po/nl.po | 189 +++++++++++++++++++++++++++------ debian/po/pt.po | 72 +++++++------ debian/po/pt_BR.po | 65 ++++++------ debian/po/templates.pot | 50 ++++----- debian/po/vi.po | 229 ++++++++++++++++++++++------------------ debian/po/zh_CN.po | 4 +- 10 files changed, 472 insertions(+), 323 deletions(-) diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po index 88a481c4a..11ea2d3ed 100644 --- a/debian/po/cs.po +++ b/debian/po/cs.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openafs 1.4.1-3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: hartmans@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:06-0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-24 17:41-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-07 21:47+0200\n" "Last-Translator: Martin Sin \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:3 +#: ../openafs-client.templates:1001 msgid "DB server host names for your home cell:" msgstr "Jména počítačů s DB serverem vaší domovské buňky:" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:3 +#: ../openafs-client.templates:1001 msgid "" "AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that " "should be contacted to find parts of a cell. The cell you claim this " @@ -55,13 +55,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:16 +#: ../openafs-client.templates:2001 msgid "AFS cell this workstation belongs to:" msgstr "Buňka AFS, ke které náleží tento počítač:" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:16 +#: ../openafs-client.templates:2001 msgid "" "AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each " "workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of " @@ -73,13 +73,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:24 +#: ../openafs-client.templates:3001 msgid "Size of AFS cache in kB:" msgstr "Velikost cache AFS v kB:" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:24 +#: ../openafs-client.templates:3001 msgid "" "AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This " "cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache " @@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:34 +#: ../openafs-client.templates:4001 msgid "Run Openafs client now and at boot?" msgstr "Spustit klienta Openafs nyní a při zavádění počítače?" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:34 +#: ../openafs-client.templates:4001 msgid "" "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be " "mounted automatically at boot. However, if you are planning on setting up a " @@ -115,13 +115,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:45 +#: ../openafs-client.templates:5001 msgid "Look up AFS cells in DNS?" msgstr "Hledat buňky AFS v DNS?" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:45 +#: ../openafs-client.templates:5001 msgid "" "In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's " "database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/" @@ -135,13 +135,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:55 +#: ../openafs-client.templates:6001 msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" msgstr "Å ifrovat autentikovaný provoz se souborovým serverem AFS?" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:55 +#: ../openafs-client.templates:6001 msgid "" "AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a " "client and the fileservers. While this encryption is weaker than DES and " @@ -156,13 +156,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:65 +#: ../openafs-client.templates:7001 msgid "Dynamically generate the contents of /afs?" msgstr "Vygenerovat obsah /afs dynamicky?" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:65 +#: ../openafs-client.templates:7001 msgid "" "/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. " "Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home " @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:65 +#: ../openafs-client.templates:7001 msgid "" "If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/" "CellAlias to include aliases for common cells. (The syntax of this file is " @@ -190,13 +190,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:79 +#: ../openafs-client.templates:8001 msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?" msgstr "Použít fakestat pro obejití zatuhnutí při výpisu /afs?" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:79 +#: ../openafs-client.templates:8001 msgid "" "Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can " "generate significant network traffic. If some AFS cells are unavailable " @@ -214,13 +214,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:3 +#: ../openafs-fileserver.templates:1001 msgid "Cell this server serves files for:" msgstr "Buňka, které bude tento server poskytovat soubory:" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:3 +#: ../openafs-fileserver.templates:1001 msgid "" "AFS fileservers belong to a cell. They have the key for that cell's " "Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is " @@ -232,13 +232,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:11 +#: ../openafs-fileserver.templates:2001 msgid "Upgrading will move files to new locations; continue?" msgstr "Upgradování přesune soubory do nového umístění; pokračovat?" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:11 +#: ../openafs-fileserver.templates:2001 msgid "" "Between Openafs 1.1 and Openafs 1.2, several files moved. In particular, " "files in /etc/openafs/server-local have been distributed to other " @@ -257,13 +257,13 @@ msgstr "" #. Type: note #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:22 +#: ../openafs-fileserver.templates:3001 msgid "OpenAFS file server probably does not work!" msgstr "Souborový server OpenAFS pravděpodobně nepracuje!" #. Type: note #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:22 +#: ../openafs-fileserver.templates:3001 msgid "" "You are running the OpenAFS file server package on an alpha. This probably " "doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded " diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po index 1f4cb449f..2eb3462e3 100644 --- a/debian/po/de.po +++ b/debian/po/de.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openafs 1.4.2-3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: openafs@bugs.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-22 08:17+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-24 17:41-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-24 22:34+0200\n" "Last-Translator: Henrik Kroeger \n" "Language-Team: Debian German \n" @@ -51,9 +51,9 @@ msgstr "" "Computer der Datenbank-Server der Zelle sein soll, geben Sie nur den " "Hostnamen dieses Computers ein; fügen Sie andere Server erst später hinzu, " "sobald diese funktionieren. Außerdem sollten Sie den AFS-Client auf diesem " -"Server nicht beim Rechnerstart starten lassen, bevor diese Zelle konfiguriert ist. " -"Wenn Sie soweit sind, können Sie /etc/openafs/afs.conf.client editieren, um " -"den AFS-Client zu aktivieren." +"Server nicht beim Rechnerstart starten lassen, bevor diese Zelle " +"konfiguriert ist. Wenn Sie soweit sind, können Sie /etc/openafs/afs.conf." +"client editieren, um den AFS-Client zu aktivieren." #. Type: string #. Description @@ -70,9 +70,8 @@ msgid "" "the site." msgstr "" "Der AFS-Dateiraum ist in Zellen bzw. administrativen Domains organisiert. " -"Jede " -"Workstation gehört zu einer Zelle. Normalerweise ist eine Zelle gleich dem " -"DNS Domain-Namen." +"Jede Workstation gehört zu einer Zelle. Normalerweise ist eine Zelle gleich " +"dem DNS Domain-Namen." #. Type: string #. Description @@ -89,11 +88,11 @@ msgid "" "not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful " "to dedicate a partition to their AFS cache." msgstr "" -"AFS benutzt einen Bereich der Festplatte, um Netzwerk-Dateien zum schnelleren " -"Zugriff zwischenzuspeichern. Dieser Cache wird unter /var/cache/openafs " -"eingehängt werden. Es ist wichtig, dass der Cache nicht die Partition " -"überfüllt, auf dem er sich befindet. Viele Leute finden es nützlich, eine " -"extra Partition für ihren AFS-Cache zu haben. " +"AFS benutzt einen Bereich der Festplatte, um Netzwerk-Dateien zum " +"schnelleren Zugriff zwischenzuspeichern. Dieser Cache wird unter /var/cache/" +"openafs eingehängt werden. Es ist wichtig, dass der Cache nicht die " +"Partition überfüllt, auf dem er sich befindet. Viele Leute finden es " +"nützlich, eine extra Partition für ihren AFS-Cache zu haben. " #. Type: boolean #. Description @@ -114,9 +113,9 @@ msgstr "" "Normalerweise erwarten Benutzer, die das Paket openafs-client installieren, " "dass AFS automatisch beim Boot eingehängt wird. Falls Sie aber eine neue " "Zelle erstellen wollen, oder einen Laptop benutzen, möchten Sie es " -"vielleicht nicht beim Boot gestartet haben. Wenn Sie sich dafür entscheiden, " -"AFS nicht beim Rechnerstart zu starten, können Sie /etc/init.d/openafs-client force-" -"start ausführen, um den AFS-Client zu starten. " +"vielleicht nicht beim Boot gestartet haben. Wenn Sie sich dafür " +"entscheiden, AFS nicht beim Rechnerstart zu starten, können Sie /etc/init.d/" +"openafs-client force-start ausführen, um den AFS-Client zu starten. " #. Type: boolean #. Description @@ -134,10 +133,10 @@ msgid "" "DNS to look for AFSDB records that contain the information." msgstr "" "Um eine AFS-Zelle zu kontaktieren, brauchen Sie die IP-Adressen der " -"Datenbank-Server der Zellen. Normalerweise werden diese Informationen aus der " -"Datei /etc/openafs/CellServDB gelesen. Falls Openafs aber keine Zelle in " -"dieser Datei finden kann, kann auch DNS benutzt werden, um nach AFSDB-" -"Einträgen zu suchen, die diese Information enthalten." +"Datenbank-Server der Zellen. Normalerweise werden diese Informationen aus " +"der Datei /etc/openafs/CellServDB gelesen. Falls Openafs aber keine Zelle in " +"dieser Datei finden kann, kann auch DNS benutzt werden, um nach AFSDB-EintrÃ" +"¤gen zu suchen, die diese Information enthalten." #. Type: boolean #. Description @@ -158,9 +157,9 @@ msgid "" msgstr "" "AFS bietet eine schwache Form der Verschlüsselung, die optional zwischen " "Client und Dateiserver benutzt werden kann. Obwohl diese Verschlüsselung " -"schwächer als DES und daher nicht ausreichend für sehr " -"vertrauliche Daten ist, macht es einem möglichen Angreifer die Arbeit dennoch " -"deutlich schwerer." +"schwächer als DES und daher nicht ausreichend für sehr vertrauliche Daten " +"ist, macht es einem möglichen Angreifer die Arbeit dennoch deutlich " +"schwerer." #. Type: boolean #. Description @@ -194,16 +193,16 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn Sie /afs dynamisch erstellen lassen, werden Sie vielleicht /etc/openafs/" "CellAlias erstellen müssen, sodass die Datei Aliase für gebräuchliche " -"Zellen enthält. Die Syntax ist: Eine Zeile pro Aliase, mit Zellenname - Leerzeichen " -"- Alias." +"Zellen enthält. Die Syntax ist: Eine Zeile pro Aliase, mit Zellenname - " +"Leerzeichen - Alias." #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-client.templates:8001 msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?" msgstr "" -"Soll fakestat benutzt werden, um eine Verzögerung beim Auflisten von /afs zu " -"vermeiden?" +"Soll fakestat benutzt werden, um eine Verzögerung beim Auflisten von /afs " +"zu vermeiden?" #. Type: boolean #. Description @@ -217,8 +216,8 @@ msgid "" "circumstances." msgstr "" "Da AFS ein globaler Dateiraum ist, können Operationen im /afs-Verzeichnis " -"zu großen Netzverkehr führen. Wenn einige AFS-Zellen nicht erreichbar " -"sind, kann das Anschauen von /afs (mit ls oder einem Dateibrowser) zu " +"zu großen Netzverkehr führen. Wenn einige AFS-Zellen nicht erreichbar sind, " +"kann das Anschauen von /afs (mit ls oder einem Dateibrowser) zu " "minutenlangem Aufhängen führen. AFS kann aber Antworten zu solchen " "Operationen simulieren, um ein Aufhängen zu vermeiden. Die meisten Leute " "wollen das." @@ -237,9 +236,9 @@ msgid "" "Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is " "the same cell as the workstation's client belongs to." msgstr "" -"AFS-Dateiserver gehören zu einer Zelle. Die Server haben den Schlüssel für " -"den Kerberos-Service der Zelle und stellen Volumes für die Zelle bereit. " -"Normalerweise ist die Zelle identisch mit der des Clients." +"AFS-Dateiserver gehören zu einer Zelle. Die Server haben den Schlüssel " +"für den Kerberos-Service der Zelle und stellen Volumes für die Zelle " +"bereit. Normalerweise ist die Zelle identisch mit der des Clients." #. Type: boolean #. Description @@ -259,11 +258,11 @@ msgid "" "your servers. Any configuration changes made before you do so will be lost." msgstr "" "Zwischen Openafs 1.1 und Openafs 1.2, wurden einige Dateien verschoben. " -"Besonders Dateien in /etc/openafs/server-local sind betroffen. Die " -"BosConfig-Datei ist nun unter /etc/openafs zu finden und alle anderen Dateien " -"sind unter /var/lib/openafs. Wenn Sie mit dem Upgrade fortfahren, werden " -"diese Dateien verschoben. Sie sollten den bos restart Befehl verwenden, um " -"Ihre Server neuzustarten. Jede Konfigurationsänderung, die Sie davor machen, " +"Besonders Dateien in /etc/openafs/server-local sind betroffen. Die BosConfig-" +"Datei ist nun unter /etc/openafs zu finden und alle anderen Dateien sind " +"unter /var/lib/openafs. Wenn Sie mit dem Upgrade fortfahren, werden diese " +"Dateien verschoben. Sie sollten den bos restart Befehl verwenden, um Ihre " +"Server neuzustarten. Jede Konfigurationsänderung, die Sie davor machen, " "wird verloren gehen." #. Type: note @@ -285,4 +284,4 @@ msgstr "" "funktioniert wahrscheinlich nicht; der DES-Code unter Alpha zusammen mit dem " "Dateiserver im Thread-Modus ist fehlerhaft. Wahrscheinlich wird der " "Dateiserver einfach nicht starten, aber wenn er gestartet wird, könnte " -"Datenverlust die Folge sein. Sie wurden gewarnt." \ No newline at end of file +"Datenverlust die Folge sein. Sie wurden gewarnt." diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po index b10553217..39c242362 100644 --- a/debian/po/fr.po +++ b/debian/po/fr.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: hartmans@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:06-0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-24 17:41-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-08 06:46+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" @@ -28,15 +28,14 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:3 +#: ../openafs-client.templates:1001 msgid "DB server host names for your home cell:" msgstr "" -"Hôtes serveurs de bases de données pour votre cellule locale (« home " -"cell ») :" +"Hôtes serveurs de bases de données pour votre cellule locale (« home cell ») :" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:3 +#: ../openafs-client.templates:1001 msgid "" "AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that " "should be contacted to find parts of a cell. The cell you claim this " @@ -62,13 +61,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:16 +#: ../openafs-client.templates:2001 msgid "AFS cell this workstation belongs to:" msgstr "Cellule AFS dont ce poste de travail fait partie :" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:16 +#: ../openafs-client.templates:2001 msgid "" "AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each " "workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of " @@ -80,13 +79,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:24 +#: ../openafs-client.templates:3001 msgid "Size of AFS cache in kB:" msgstr "Taille du cache d'AFS (ko) :" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:24 +#: ../openafs-client.templates:3001 msgid "" "AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This " "cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache " @@ -96,18 +95,18 @@ msgstr "" "AFS utilise une partie du disque pour mettre en cache des fichiers distants " "et accélérer les accès. Ce cache sera monté sur /var/cache/openafs. Il est " "important que le cache ne remplisse pas la partition sur laquelle il est " -"situé. De nombreux utilisateurs choisissent de dédier une partition au " -"cache d'AFS." +"situé. De nombreux utilisateurs choisissent de dédier une partition au cache " +"d'AFS." #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:34 +#: ../openafs-client.templates:4001 msgid "Run Openafs client now and at boot?" msgstr "Lancer le client AFS maintenant, puis à chaque démarrage ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:34 +#: ../openafs-client.templates:4001 msgid "" "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be " "mounted automatically at boot. However, if you are planning on setting up a " @@ -124,13 +123,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:45 +#: ../openafs-client.templates:5001 msgid "Look up AFS cells in DNS?" msgstr "Faut-il chercher les cellules AFS dans le DNS ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:45 +#: ../openafs-client.templates:5001 msgid "" "In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's " "database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/" @@ -145,14 +144,14 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:55 +#: ../openafs-client.templates:6001 msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" msgstr "" "Faut-il chiffrer le trafic authentifié avec le serveur de fichiers AFS ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:55 +#: ../openafs-client.templates:6001 msgid "" "AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a " "client and the fileservers. While this encryption is weaker than DES and " @@ -168,13 +167,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:65 +#: ../openafs-client.templates:7001 msgid "Dynamically generate the contents of /afs?" msgstr "Faut-il gérer le contenu de /afs dynamiquement ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:65 +#: ../openafs-client.templates:7001 msgid "" "/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. " "Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home " @@ -189,7 +188,7 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:65 +#: ../openafs-client.templates:7001 msgid "" "If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/" "CellAlias to include aliases for common cells. (The syntax of this file is " @@ -203,14 +202,14 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:79 +#: ../openafs-client.templates:8001 msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?" msgstr "" "Utiliser fakestat pour éviter les erreurs à l'affichage du contenu de /afs ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:79 +#: ../openafs-client.templates:8001 msgid "" "Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can " "generate significant network traffic. If some AFS cells are unavailable " @@ -228,13 +227,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:3 +#: ../openafs-fileserver.templates:1001 msgid "Cell this server serves files for:" msgstr "Cellule pour laquelle ce serveur est un serveur de fichiers :" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:3 +#: ../openafs-fileserver.templates:1001 msgid "" "AFS fileservers belong to a cell. They have the key for that cell's " "Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is " @@ -247,14 +246,14 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:11 +#: ../openafs-fileserver.templates:2001 msgid "Upgrading will move files to new locations; continue?" msgstr "" "Faut-il procéder au déplacement de fichiers requis pour la mise à jour ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:11 +#: ../openafs-fileserver.templates:2001 msgid "" "Between Openafs 1.1 and Openafs 1.2, several files moved. In particular, " "files in /etc/openafs/server-local have been distributed to other " @@ -274,13 +273,13 @@ msgstr "" #. Type: note #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:22 +#: ../openafs-fileserver.templates:3001 msgid "OpenAFS file server probably does not work!" msgstr "Le serveur de fichiers OpenAFS ne fonctionne probablement pas" #. Type: note #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:22 +#: ../openafs-fileserver.templates:3001 msgid "" "You are running the OpenAFS file server package on an alpha. This probably " "doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded " diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po index 0bcea50a0..fc357379d 100644 --- a/debian/po/gl.po +++ b/debian/po/gl.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openafs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-11 04:33+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-24 17:41-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-17 21:49+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" "Language-Team: Galician \n" diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po index 42f37b0eb..5d70d3005 100644 --- a/debian/po/nl.po +++ b/debian/po/nl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openafs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-30 04:32+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-24 17:41-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 02:09+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis \n" "Language-Team: debian-l10n-dutch \n" @@ -25,8 +25,29 @@ msgstr "Computernamen van de DB-servers voor uw thuiscel:" #. Type: string #. Description #: ../openafs-client.templates:1001 -msgid "AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that should be contacted to find parts of a cell. The cell you claim this workstation belongs to is not in that file. Enter the host names of the database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter this machine's name; add the other servers later after they are functioning. Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the cell is configured. When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf.client to enable the client." -msgstr "AFS houdt in het bestand '/etc/openafs/CellServDB een lijst bij van servers die gecontacteerd moeten worden bij het zoeken naar delen van een cel. De cel waartoe dit werkstation volgens wat u aangaf behoort, is niet terug te vinden in dit bestand. Gelieve dus de computernamen van de databaseservers op te geven, gescheiden met spaties. OPGELET: als bezig bent een nieuwe cel op te zetten en deze machine als databaseserver voor deze cel zal fungeren dient u hier enkel de naam van deze machine in te geven; u kunt verdere servers dan later toevoegen eens alles functioneert. Zorg er ook voor dat u het opstarten van de AFS-client tijdens het opstarten van de machine niet activeert voordat de cel geconfigureerd is, zodra u daarmee klaar bent kunt u /etc/openafs/afs.conf.client aanpassen om het automatisch opstarten van de client tijdens de machinestart te activeren." +msgid "" +"AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that " +"should be contacted to find parts of a cell. The cell you claim this " +"workstation belongs to is not in that file. Enter the host names of the " +"database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new " +"cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter " +"this machine's name; add the other servers later after they are functioning. " +"Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the " +"cell is configured. When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf." +"client to enable the client." +msgstr "" +"AFS houdt in het bestand '/etc/openafs/CellServDB een lijst bij van servers " +"die gecontacteerd moeten worden bij het zoeken naar delen van een cel. De " +"cel waartoe dit werkstation volgens wat u aangaf behoort, is niet terug te " +"vinden in dit bestand. Gelieve dus de computernamen van de databaseservers " +"op te geven, gescheiden met spaties. OPGELET: als bezig bent een nieuwe cel " +"op te zetten en deze machine als databaseserver voor deze cel zal fungeren " +"dient u hier enkel de naam van deze machine in te geven; u kunt verdere " +"servers dan later toevoegen eens alles functioneert. Zorg er ook voor dat u " +"het opstarten van de AFS-client tijdens het opstarten van de machine niet " +"activeert voordat de cel geconfigureerd is, zodra u daarmee klaar bent kunt " +"u /etc/openafs/afs.conf.client aanpassen om het automatisch opstarten van de " +"client tijdens de machinestart te activeren." #. Type: string #. Description @@ -37,8 +58,14 @@ msgstr "Tot welke AFS-cel behoort dit werkstation?" #. Type: string #. Description #: ../openafs-client.templates:2001 -msgid "AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of the site." -msgstr "Een AFS-bestandsruimte is georganiseerd in cellen of administratieve domeinen. Elk werkstation behoort tot 1 cel. Gewoonlijk is deze cel de DNS-domeinnaam van de site." +msgid "" +"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each " +"workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of " +"the site." +msgstr "" +"Een AFS-bestandsruimte is georganiseerd in cellen of administratieve " +"domeinen. Elk werkstation behoort tot 1 cel. Gewoonlijk is deze cel de DNS-" +"domeinnaam van de site." #. Type: string #. Description @@ -49,8 +76,17 @@ msgstr "Grootte van de AFS-cache in kB:" #. Type: string #. Description #: ../openafs-client.templates:3001 -msgid "AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful to dedicate a partition to their AFS cache." -msgstr "AFS gebruikt ruimte op de schijf als cache, zodat toegang tot bestanden op andere systemen sneller werkt. Deze cache wordt aangekoppeld in /var/cache/openafs. Het is belangrijk dat de cache niet groter wordt dan de partitie waarop deze zich bevindt. Vaak is het handig om een partititie te hebben met enkel de AFS-cache." +msgid "" +"AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This " +"cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache " +"not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful " +"to dedicate a partition to their AFS cache." +msgstr "" +"AFS gebruikt ruimte op de schijf als cache, zodat toegang tot bestanden op " +"andere systemen sneller werkt. Deze cache wordt aangekoppeld in /var/cache/" +"openafs. Het is belangrijk dat de cache niet groter wordt dan de partitie " +"waarop deze zich bevindt. Vaak is het handig om een partititie te hebben met " +"enkel de AFS-cache." #. Type: boolean #. Description @@ -61,8 +97,19 @@ msgstr "Wilt u de Openafs-client nu en tijdens het opstarten draaien?" #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-client.templates:4001 -msgid "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be mounted automatically at boot. However, if you are planning on setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time. If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-start to start the client when you wish to run it." -msgstr "Gebruikers die het 'openafs-client'-pakket installeren verwachten meestal dat AFS automatisch aangekoppeld wordt tijdens het opstarten. Als u echter van plan bent een nieuwe cel op te zetten, of als deze machine een laptop is, wilt u wellicht niet dat AFS tijdens het opstarten aangekoppeld wordt. U kunt AFS op elk moment starten met het commando '/etc/init.d/openafs-client force-start." +msgid "" +"Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be " +"mounted automatically at boot. However, if you are planning on setting up a " +"new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time. If " +"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-" +"start to start the client when you wish to run it." +msgstr "" +"Gebruikers die het 'openafs-client'-pakket installeren verwachten meestal " +"dat AFS automatisch aangekoppeld wordt tijdens het opstarten. Als u echter " +"van plan bent een nieuwe cel op te zetten, of als deze machine een laptop " +"is, wilt u wellicht niet dat AFS tijdens het opstarten aangekoppeld wordt. U " +"kunt AFS op elk moment starten met het commando '/etc/init.d/openafs-client " +"force-start." #. Type: boolean #. Description @@ -73,20 +120,40 @@ msgstr "AFS-cellen opzoeken in DNS?" #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-client.templates:5001 -msgid "In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/CellServDB. However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use DNS to look for AFSDB records that contain the information." -msgstr "Om een AFS-cel te contacteren dient u het IP-adres van de databaseserver voor die cel te hebben. Normaal is deze informatie beschikbaar in /etc/openafs/CellServDB. Openafs biedt de mogelijkheid om de AFSDB-records op te zoeken via DNS wanneer dit bestand niet aanwezig is." +msgid "" +"In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's " +"database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/" +"CellServDB. However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use " +"DNS to look for AFSDB records that contain the information." +msgstr "" +"Om een AFS-cel te contacteren dient u het IP-adres van de databaseserver " +"voor die cel te hebben. Normaal is deze informatie beschikbaar in /etc/" +"openafs/CellServDB. Openafs biedt de mogelijkheid om de AFSDB-records op te " +"zoeken via DNS wanneer dit bestand niet aanwezig is." #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-client.templates:6001 msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" -msgstr "Wilt u dat geauthenticeerd verkeer met de AFS-bestandsserver versleuteld word?" +msgstr "" +"Wilt u dat geauthenticeerd verkeer met de AFS-bestandsserver versleuteld " +"word?" #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-client.templates:6001 -msgid "AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a client and the fileservers. While this encryption is weaker than DES and thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker significantly more difficult." -msgstr "AFS biedt een zwakke encryptievorm aan die optioneel kan gebruikt worden bij de communicatie tussen de client en bestandsservers. Hoewel deze encryptie zwakker is dan DES, en dus niet voldoende is voor hoogvertrouwelijke data, biedt het enige betrouwbaarheid daar het de taak van een niet-gerichte aanval significant moeilijker maakt. " +msgid "" +"AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a " +"client and the fileservers. While this encryption is weaker than DES and " +"thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some " +"confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker " +"significantly more difficult." +msgstr "" +"AFS biedt een zwakke encryptievorm aan die optioneel kan gebruikt worden bij " +"de communicatie tussen de client en bestandsservers. Hoewel deze encryptie " +"zwakker is dan DES, en dus niet voldoende is voor hoogvertrouwelijke data, " +"biedt het enige betrouwbaarheid daar het de taak van een niet-gerichte " +"aanval significant moeilijker maakt. " #. Type: boolean #. Description @@ -97,26 +164,58 @@ msgstr "Wilt u de inhoud van /afs dynamisch genereren?" #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-client.templates:7001 -msgid "/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home cell. However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS." -msgstr "/afs bevat een ingang voor elke cel waarmee een client kan communiceren. Traditioneel worden deze ingangen aangemaakt door de servers van de thuiscel van de client. OpenAFS-clients zijn echter in staat om de inhoud van /afs dynamisch te genereren, uitgaande van de data in /etc/openafs/CellServDB en DNS." +msgid "" +"/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. " +"Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home " +"cell. However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs " +"dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS." +msgstr "" +"/afs bevat een ingang voor elke cel waarmee een client kan communiceren. " +"Traditioneel worden deze ingangen aangemaakt door de servers van de thuiscel " +"van de client. OpenAFS-clients zijn echter in staat om de inhoud van /afs " +"dynamisch te genereren, uitgaande van de data in /etc/openafs/CellServDB en " +"DNS." #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-client.templates:7001 -msgid "If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/CellAlias to include aliases for common cells. (The syntax of this file is one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that cell.)" -msgstr "Als u ervoor kiest om /afs dynamisch te genereren kan het noodzakelijk zijn om /etc/openafs/CellAlias aan te maken met daarin de aliases voor veelgebruikte cellen. (de syntax van dit bestand is 1 regel per alias, waarbij elke regel bestaat uit een celnaam gevolgd door een spatie en de alias voor die cel)" +msgid "" +"If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/" +"CellAlias to include aliases for common cells. (The syntax of this file is " +"one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that " +"cell.)" +msgstr "" +"Als u ervoor kiest om /afs dynamisch te genereren kan het noodzakelijk zijn " +"om /etc/openafs/CellAlias aan te maken met daarin de aliases voor " +"veelgebruikte cellen. (de syntax van dit bestand is 1 regel per alias, " +"waarbij elke regel bestaat uit een celnaam gevolgd door een spatie en de " +"alias voor die cel)" #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-client.templates:8001 msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?" -msgstr "Wilt u fakestat gebruiken om vasthangen tijdens het weergeven van de inhoud van /afs tegen te gaan?" +msgstr "" +"Wilt u fakestat gebruiken om vasthangen tijdens het weergeven van de inhoud " +"van /afs tegen te gaan?" #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-client.templates:8001 -msgid "Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can generate significant network traffic. If some AFS cells are unavailable then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your machine for minutes. AFS has an option to simulate answers to these operations locally to avoid these hangs. You want this option under most circumstances." -msgstr "Omdat AFS een globale bestandsruimte is kunnen operaties op de '/afs'-map flink wat netwerkverkeer veroorzaken. Wanneer sommige AFS-cellen onbeschikbaar zijn kan het weergeven van /afs in een grafische browser uw machine enkele minuten vasthangen. AFS heeft een optie die antwoorden voor deze operaties lokaal simuleert en zo dit vasthangen vermijdt. Onder de meeste omstandigheden kunt u dit best activeren." +msgid "" +"Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can " +"generate significant network traffic. If some AFS cells are unavailable " +"then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your " +"machine for minutes. AFS has an option to simulate answers to these " +"operations locally to avoid these hangs. You want this option under most " +"circumstances." +msgstr "" +"Omdat AFS een globale bestandsruimte is kunnen operaties op de '/afs'-map " +"flink wat netwerkverkeer veroorzaken. Wanneer sommige AFS-cellen " +"onbeschikbaar zijn kan het weergeven van /afs in een grafische browser uw " +"machine enkele minuten vasthangen. AFS heeft een optie die antwoorden voor " +"deze operaties lokaal simuleert en zo dit vasthangen vermijdt. Onder de " +"meeste omstandigheden kunt u dit best activeren." #. Type: string #. Description @@ -127,20 +226,42 @@ msgstr "Voor welke cellen biedt deze server bestanden aan?" #. Type: string #. Description #: ../openafs-fileserver.templates:1001 -msgid "AFS fileservers belong to a cell. They have the key for that cell's Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is the same cell as the workstation's client belongs to." -msgstr "AFS-bestandsservers maken deel uit van een cel. Ze beschikken over de sleutel voor de Kerberos-dienst van die cel, en ondersteunen volumes binnen die cel. Normaal is dit dezelfde cel als waartoe de client op het werkstation behoort." +msgid "" +"AFS fileservers belong to a cell. They have the key for that cell's " +"Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is " +"the same cell as the workstation's client belongs to." +msgstr "" +"AFS-bestandsservers maken deel uit van een cel. Ze beschikken over de " +"sleutel voor de Kerberos-dienst van die cel, en ondersteunen volumes binnen " +"die cel. Normaal is dit dezelfde cel als waartoe de client op het " +"werkstation behoort." #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-fileserver.templates:2001 msgid "Upgrading will move files to new locations; continue?" -msgstr "Opwaarderen verplaatst bestanden naar nieuwe locaties, wilt u doorgaan?" +msgstr "" +"Opwaarderen verplaatst bestanden naar nieuwe locaties, wilt u doorgaan?" #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-fileserver.templates:2001 -msgid "Between Openafs 1.1 and Openafs 1.2, several files moved. In particular, files in /etc/openafs/server-local have been distributed to other locations. The BosConfig file is now located in /etc/openafs and the other files are located in /var/lib/openafs. If you continue with this upgrade, these files will be moved. You should use the bos restart command to reload your servers. Any configuration changes made before you do so will be lost." -msgstr "Tijdens de overgang van Openafs 1.1 naar Openafs 1.2 zijn verschillende bestanden verplaatst. Meer precies zijn de bestanden uit /etc/openafs/server-local verplaatst naar andere locaties. Het bestand BosConfig bevindt zich nu in /etc/openafs en de andere bestanden vindt u terug in /var/lib/openafs. Als u doorgaat met deze opwaardering zullen deze bestanden verplaatst worden, u dient dan het bos herstart commando te gebruiken om uw servers te herladen. Als u configuratieaanpassingen doet voor dit gebeurd is gaan deze bij de volgende herstart verloren." +msgid "" +"Between Openafs 1.1 and Openafs 1.2, several files moved. In particular, " +"files in /etc/openafs/server-local have been distributed to other " +"locations. The BosConfig file is now located in /etc/openafs and the other " +"files are located in /var/lib/openafs. If you continue with this upgrade, " +"these files will be moved. You should use the bos restart command to reload " +"your servers. Any configuration changes made before you do so will be lost." +msgstr "" +"Tijdens de overgang van Openafs 1.1 naar Openafs 1.2 zijn verschillende " +"bestanden verplaatst. Meer precies zijn de bestanden uit /etc/openafs/server-" +"local verplaatst naar andere locaties. Het bestand BosConfig bevindt zich nu " +"in /etc/openafs en de andere bestanden vindt u terug in /var/lib/openafs. " +"Als u doorgaat met deze opwaardering zullen deze bestanden verplaatst " +"worden, u dient dan het bos herstart commando te gebruiken om uw servers te " +"herladen. Als u configuratieaanpassingen doet voor dit gebeurd is gaan deze " +"bij de volgende herstart verloren." #. Type: note #. Description @@ -151,6 +272,14 @@ msgstr "De OpenAFS bestandsserver werkt waarschijnlijk niet!" #. Type: note #. Description #: ../openafs-fileserver.templates:3001 -msgid "You are running the OpenAFS file server package on an alpha. This probably doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded file server. Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it does load, data corruption may result. You have been warned." -msgstr "U draait het OpenAFS bestandsserver pakket op een alpha. Dit werkt waarschijnlijk niet; de DES-code, en de 'threaded' bestandsserver zijn onbetrouwbaar op alpha. In alle waarschijnlijkheid zal de bestandsserver weigeren op te starten, maar als deze toch start is data corruptie waarschijnlijk. U bent gewaarschuwd. " - +msgid "" +"You are running the OpenAFS file server package on an alpha. This probably " +"doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded " +"file server. Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it " +"does load, data corruption may result. You have been warned." +msgstr "" +"U draait het OpenAFS bestandsserver pakket op een alpha. Dit werkt " +"waarschijnlijk niet; de DES-code, en de 'threaded' bestandsserver zijn " +"onbetrouwbaar op alpha. In alle waarschijnlijkheid zal de bestandsserver " +"weigeren op te starten, maar als deze toch start is data corruptie " +"waarschijnlijk. U bent gewaarschuwd. " diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po index 0b764cdec..33ccf94cc 100644 --- a/debian/po/pt.po +++ b/debian/po/pt.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openafs 1.4.2-5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-30 04:32+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-24 17:41-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-12 22:35+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -36,14 +36,14 @@ msgid "" "client to enable the client." msgstr "" "O AFS utiliza o ficheiro /etc/openafs/CellServDB para guardar a lista de " -"servidores que devem ser contactados para encontrar partes de uma célula. " -"A célula que você diz a que esta estação de trabalho pertence não está nesse " +"servidores que devem ser contactados para encontrar partes de uma célula. A " +"célula que você diz a que esta estação de trabalho pertence não está nesse " "ficheiro. Introduza os nomes das máquinas dos servidores de bases de dados " "separados por espaços. IMPORTANTE: Se está a criar uma nova célula e esta " -"máquina é uma máquina que irá servir a base de dados nessa célula, " -"apenas introduza o nome desta máquina; acrescente depois os outros " -"servidores depois de estes estarem a funcionar. Além disso, não habilite o " -"client AFS para iniciar no arranque neste servidor até que a célula esteja " +"máquina é uma máquina que irá servir a base de dados nessa célula, apenas " +"introduza o nome desta máquina; acrescente depois os outros servidores " +"depois de estes estarem a funcionar. Além disso, não habilite o client AFS " +"para iniciar no arranque neste servidor até que a célula esteja " "configurada. Quando você estiver pronto pode editar /etc/openafs/afs.conf." "client para habilitar o cliente." @@ -62,8 +62,9 @@ msgid "" "the site." msgstr "" "O espaço de ficheiros do AFS é organizado em células ou domínios " -"administrativos. Cada estação de trabalho pertence a uma célula. Normalmente " -"a célula é o nome de domínio DNS do site." +"administrativos. Cada estação de trabalho pertence a uma célula. " +"Normalmente a célula é o nome de domínio DNS do site." + #. Type: string #. Description #: ../openafs-client.templates:3001 @@ -79,8 +80,8 @@ msgid "" "not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful " "to dedicate a partition to their AFS cache." msgstr "" -"O AFS utiliza uma área do disco para fazer cache de ficheiros remotos para um " -"acesso mais rápido. Esta cache irá ser montada em /var/cache/openafs. É " +"O AFS utiliza uma área do disco para fazer cache de ficheiros remotos para " +"um acesso mais rápido. Esta cache irá ser montada em /var/cache/openafs. É " "importante que a cache não encha a partição em que está localizada. Muitas " "vezes, algumas pessoas acham útil dedicar uma partição para a sua cache AFS." @@ -101,11 +102,11 @@ msgid "" "start to start the client when you wish to run it." msgstr "" "Normalmente, a maioria dos utilizadores que instalam o pacote openafs-client " -"esperam que o AFS seja montado automaticamente no arranque. No entanto, " -"se você está a planear instalar uma nova célula ou está num portátil pode " -"não querer que seja iniciado no arranque. Se escolher não iniciar o " -"AFS no arranque, corra /etc/init.d/openafs-client force-start para iniciar " -"o cliente quando quiser que este corra." +"esperam que o AFS seja montado automaticamente no arranque. No entanto, se " +"você está a planear instalar uma nova célula ou está num portátil pode não " +"querer que seja iniciado no arranque. Se escolher não iniciar o AFS no " +"arranque, corra /etc/init.d/openafs-client force-start para iniciar o " +"cliente quando quiser que este corra." #. Type: boolean #. Description @@ -145,11 +146,11 @@ msgid "" "significantly more difficult." msgstr "" "O AFS disponibiliza uma forma fraca de encriptação que pode ser utilizada " -"opcionalmente entre um cliente e os servidores de ficheiros. Enquanto " -"que esta encriptação é mais fraca que a DES e por isso não suficiente para " -"dados altamente confidenciais, esta disponibiliza alguma confidencialidade " -"e é provável que torne o trabalho de um casual atacante significativamente " -"mais difícil." +"opcionalmente entre um cliente e os servidores de ficheiros. Enquanto que " +"esta encriptação é mais fraca que a DES e por isso não suficiente para dados " +"altamente confidenciais, esta disponibiliza alguma confidencialidade e é " +"provável que torne o trabalho de um casual atacante significativamente mais " +"difícil." #. Type: boolean #. Description @@ -166,11 +167,11 @@ msgid "" "cell. However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs " "dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS." msgstr "" -"O /afs geralmente contém uma entrada para cada célula para a qual cada cliente " -"pode falar. Tradicionalmente, estas entradas foram geradas por servidores " -"na célula do cliente. No entanto, os clientes OpenAFS podem gerar o " -"conteúdo dinamicamente de /afs baseado no conteúdo de " -"/etc/openafs/CellServDB e do DNS." +"O /afs geralmente contém uma entrada para cada célula para a qual cada " +"cliente pode falar. Tradicionalmente, estas entradas foram geradas por " +"servidores na célula do cliente. No entanto, os clientes OpenAFS podem " +"gerar o conteúdo dinamicamente de /afs baseado no conteúdo de /etc/openafs/" +"CellServDB e do DNS." #. Type: boolean #. Description @@ -203,8 +204,8 @@ msgid "" "operations locally to avoid these hangs. You want this option under most " "circumstances." msgstr "" -"Devido ao AFS ser um espaço de ficheiros global, as operações no directório " -"/afs podem gerar tráfego de rede significativo. Se algumas células AFS não " +"Devido ao AFS ser um espaço de ficheiros global, as operações no directório /" +"afs podem gerar tráfego de rede significativo. Se algumas células AFS não " "estiverem disponíveis então olhar para /afs utilizando o ls ou um explorador " "de ficheiros gráfico pode bloquear a sua máquina por minutos. O AFS tem uma " "opção para simular localmente respostas a essas operações para evitar esses " @@ -224,9 +225,10 @@ msgid "" "Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is " "the same cell as the workstation's client belongs to." msgstr "" -"Os servidores de ficheiros AFS pertencem a uma célula. Estes têm a chave para o " -"serviço Kerberos dessa célula e volumes a servir nessa célula. Normalmente, " -"esta célula é a mesma célula a que pertence o cliente da estação de trabalho." +"Os servidores de ficheiros AFS pertencem a uma célula. Estes têm a chave " +"para o serviço Kerberos dessa célula e volumes a servir nessa célula. " +"Normalmente, esta célula é a mesma célula a que pertence o cliente da " +"estação de trabalho." #. Type: boolean #. Description @@ -271,6 +273,6 @@ msgid "" msgstr "" "Você está a correr o pacote do servidor de ficheiros OpenAFS num alpha. " "Isto provavelmente não funciona; o código DES tem problemas em alpha, além " -"do servidor de ficheiros com 'threads'. Provavelmente, o servidor de ficheiros " -"irá simplesmente falhar o arranque, mas se carregar, pode resultar em " -"corrupção de dados. Você foi avisado." +"do servidor de ficheiros com 'threads'. Provavelmente, o servidor de " +"ficheiros irá simplesmente falhar o arranque, mas se carregar, pode resultar " +"em corrupção de dados. Você foi avisado." diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po index 21f20af69..559112d1a 100644 --- a/debian/po/pt_BR.po +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openafs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: hartmans@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:06-0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-24 17:41-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 13:49-0300\n" "Last-Translator: André Luís Lopes \n" "Language-Team: Debian-BR Project \n" @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:3 +#: ../openafs-client.templates:1001 msgid "DB server host names for your home cell:" msgstr "Nomes de host do servidor DB para sua célula home :" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:3 +#: ../openafs-client.templates:1001 msgid "" "AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that " "should be contacted to find parts of a cell. The cell you claim this " @@ -57,13 +57,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:16 +#: ../openafs-client.templates:2001 msgid "AFS cell this workstation belongs to:" msgstr "Célula AFS a qual esta estação de trabalho pertence :" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:16 +#: ../openafs-client.templates:2001 msgid "" "AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each " "workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of " @@ -75,13 +75,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:24 +#: ../openafs-client.templates:3001 msgid "Size of AFS cache in kB:" msgstr "Tamanho do cache AFS em kB :" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:24 +#: ../openafs-client.templates:3001 msgid "" "AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This " "cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache " @@ -95,13 +95,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:34 +#: ../openafs-client.templates:4001 msgid "Run Openafs client now and at boot?" msgstr "Executar o cliente OpenAFS agora e em tempo de inicialização ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:34 +#: ../openafs-client.templates:4001 msgid "" "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be " "mounted automatically at boot. However, if you are planning on setting up a " @@ -109,24 +109,23 @@ msgid "" "you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-" "start to start the client when you wish to run it." msgstr "" -"Normalmente, a maioria dos usuários que instalam o pacote " -"openafs-client esperam que o AFS seja montado automaticamente na " -"inicialização. Porém, caso você esteja planejando configurar uma nova " -"célula ou esteja em um laptop, você pode não desejar que o AFS seja " -"iniciado automaticamente no momento da inicialização da máquina. Caso " -"você opte por não iniciar o AFS na inicialização da máquina, execute " -"/etc/init.d/openafs-client force-start para iniciar o cliente quando " -"desejar executá-lo." +"Normalmente, a maioria dos usuários que instalam o pacote openafs-client " +"esperam que o AFS seja montado automaticamente na inicialização. Porém, caso " +"você esteja planejando configurar uma nova célula ou esteja em um laptop, " +"você pode não desejar que o AFS seja iniciado automaticamente no momento da " +"inicialização da máquina. Caso você opte por não iniciar o AFS na " +"inicialização da máquina, execute /etc/init.d/openafs-client force-start " +"para iniciar o cliente quando desejar executá-lo." #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:45 +#: ../openafs-client.templates:5001 msgid "Look up AFS cells in DNS?" msgstr "Procurar células AFS no DNS ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:45 +#: ../openafs-client.templates:5001 msgid "" "In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's " "database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/" @@ -141,13 +140,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:55 +#: ../openafs-client.templates:6001 msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" msgstr "Encriptar o tráfego autenticado com o servidor de arquivos AFS ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:55 +#: ../openafs-client.templates:6001 msgid "" "AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a " "client and the fileservers. While this encryption is weaker than DES and " @@ -163,13 +162,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:65 +#: ../openafs-client.templates:7001 msgid "Dynamically generate the contents of /afs?" msgstr "Gerar dinamicamente o conteúdo de /afs ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:65 +#: ../openafs-client.templates:7001 msgid "" "/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. " "Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home " @@ -184,7 +183,7 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:65 +#: ../openafs-client.templates:7001 msgid "" "If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/" "CellAlias to include aliases for common cells. (The syntax of this file is " @@ -198,13 +197,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:79 +#: ../openafs-client.templates:8001 msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?" msgstr "Usar fakestat para evitar travadas na listagem do /afs ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:79 +#: ../openafs-client.templates:8001 msgid "" "Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can " "generate significant network traffic. If some AFS cells are unavailable " @@ -223,13 +222,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:3 +#: ../openafs-fileserver.templates:1001 msgid "Cell this server serves files for:" msgstr "Célula para a qual este servidor serve arquivos :" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:3 +#: ../openafs-fileserver.templates:1001 msgid "" "AFS fileservers belong to a cell. They have the key for that cell's " "Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is " @@ -242,13 +241,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:11 +#: ../openafs-fileserver.templates:2001 msgid "Upgrading will move files to new locations; continue?" msgstr "Atualizar irá mover arquivo para novos locais. Continuar ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:11 +#: ../openafs-fileserver.templates:2001 msgid "" "Between Openafs 1.1 and Openafs 1.2, several files moved. In particular, " "files in /etc/openafs/server-local have been distributed to other " @@ -268,13 +267,13 @@ msgstr "" #. Type: note #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:22 +#: ../openafs-fileserver.templates:3001 msgid "OpenAFS file server probably does not work!" msgstr "Servidor de Arquivos OpenAFS provavelmente não funciona !" #. Type: note #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:22 +#: ../openafs-fileserver.templates:3001 msgid "" "You are running the OpenAFS file server package on an alpha. This probably " "doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded " diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot index 2ca8c16bd..81c4cb962 100644 --- a/debian/po/templates.pot +++ b/debian/po/templates.pot @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: hartmans@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:06-0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-24 17:41-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:3 +#: ../openafs-client.templates:1001 msgid "DB server host names for your home cell:" msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:3 +#: ../openafs-client.templates:1001 msgid "" "AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that " "should be contacted to find parts of a cell. The cell you claim this " @@ -39,13 +39,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:16 +#: ../openafs-client.templates:2001 msgid "AFS cell this workstation belongs to:" msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:16 +#: ../openafs-client.templates:2001 msgid "" "AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each " "workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of " @@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:24 +#: ../openafs-client.templates:3001 msgid "Size of AFS cache in kB:" msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-client.templates:24 +#: ../openafs-client.templates:3001 msgid "" "AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This " "cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache " @@ -70,13 +70,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:34 +#: ../openafs-client.templates:4001 msgid "Run Openafs client now and at boot?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:34 +#: ../openafs-client.templates:4001 msgid "" "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be " "mounted automatically at boot. However, if you are planning on setting up a " @@ -87,13 +87,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:45 +#: ../openafs-client.templates:5001 msgid "Look up AFS cells in DNS?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:45 +#: ../openafs-client.templates:5001 msgid "" "In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's " "database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/" @@ -103,13 +103,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:55 +#: ../openafs-client.templates:6001 msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:55 +#: ../openafs-client.templates:6001 msgid "" "AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a " "client and the fileservers. While this encryption is weaker than DES and " @@ -120,13 +120,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:65 +#: ../openafs-client.templates:7001 msgid "Dynamically generate the contents of /afs?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:65 +#: ../openafs-client.templates:7001 msgid "" "/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. " "Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home " @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:65 +#: ../openafs-client.templates:7001 msgid "" "If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/" "CellAlias to include aliases for common cells. (The syntax of this file is " @@ -146,13 +146,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:79 +#: ../openafs-client.templates:8001 msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-client.templates:79 +#: ../openafs-client.templates:8001 msgid "" "Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can " "generate significant network traffic. If some AFS cells are unavailable " @@ -164,13 +164,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:3 +#: ../openafs-fileserver.templates:1001 msgid "Cell this server serves files for:" msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:3 +#: ../openafs-fileserver.templates:1001 msgid "" "AFS fileservers belong to a cell. They have the key for that cell's " "Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is " @@ -179,13 +179,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:11 +#: ../openafs-fileserver.templates:2001 msgid "Upgrading will move files to new locations; continue?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:11 +#: ../openafs-fileserver.templates:2001 msgid "" "Between Openafs 1.1 and Openafs 1.2, several files moved. In particular, " "files in /etc/openafs/server-local have been distributed to other " @@ -197,13 +197,13 @@ msgstr "" #. Type: note #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:22 +#: ../openafs-fileserver.templates:3001 msgid "OpenAFS file server probably does not work!" msgstr "" #. Type: note #. Description -#: ../openafs-fileserver.templates:22 +#: ../openafs-fileserver.templates:3001 msgid "" "You are running the OpenAFS file server package on an alpha. This probably " "doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded " diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po index 8bc29728a..808c61b4b 100644 --- a/debian/po/vi.po +++ b/debian/po/vi.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Vietnamese translation for ApenAFS. # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2005-2006. -# +# msgid "" -"" -msgstr "Project-Id-Version: openafs 1.4.1-3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: hartmans@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:06-0700\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openafs 1.4.1-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-24 17:41-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-18 16:05+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -16,15 +16,15 @@ msgstr "Project-Id-Version: openafs 1.4.1-3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6a7\n" -#.Type: string -#.Description -#: ../openafs-client.templates:3 +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:1001 msgid "DB server host names for your home cell:" msgstr "Các tên máy chạy trình phục vụ cÆ¡ sở dữ liệu cho ô chính cá»§a bạn:" -#.Type: string -#.Description -#: ../openafs-client.templates:3 +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:1001 msgid "" "AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that " "should be contacted to find parts of a cell. The cell you claim this " @@ -35,7 +35,8 @@ msgid "" "Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the " "cell is configured. When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf." "client to enable the client." -msgstr "AFS dùng tập tin « /etc/openafs/CellServDB » để chứa danh sách các máy phục " +msgstr "" +"AFS dùng tập tin « /etc/openafs/CellServDB » để chứa danh sách các máy phục " "vụ nên được liên hệ để tìm phần ô. Bạn đã tuyên bố máy trạm này thuộc một ô " "không phải trong tập tin ấy. Hãy nhập tên máy cá»§a những máy phục vụ cÆ¡ sở dữ " "liệu, định giới bằng dấu cách. QUAN TRỌNG: nếu bạn đang tạo một ô mới, và " @@ -45,139 +46,154 @@ msgstr "AFS dùng tập tin « /etc/openafs/CellServDB » để chứa danh sác "máy, chỉ sau khi cấu hình ô ấy. Khi bạn sẵn sàng thì có thể hiệu chỉnh tập " "tin « /etc/openafs/afs.conf.client » để hiệu lá»±c trình khách ấy." -#.Type: string -#.Description -#: ../openafs-client.templates:16 +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:2001 msgid "AFS cell this workstation belongs to:" msgstr "Ô AFS chứa máy trăm này:" -#.Type: string -#.Description -#: ../openafs-client.templates:16 +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:2001 msgid "" "AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each " "workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of " "the site." -msgstr "Khoảng cách tập tin loại AFS được tổ chức ra nhiều ô hay miền quản lý. Mỗi " +msgstr "" +"Khoảng cách tập tin loại AFS được tổ chức ra nhiều ô hay miền quản lý. Mỗi " "máy trạm thuộc một ô riêng lẻ. Thường ô ấy là tên miền DNS cá»§a nÆ¡i Mạng ấy." -#.Type: string -#.Description -#: ../openafs-client.templates:24 +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:3001 msgid "Size of AFS cache in kB:" msgstr "Kích cỡ cá»§a bộ nhớ tạm AFS theo kB:" -#.Type: string -#.Description -#: ../openafs-client.templates:24 +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:3001 msgid "" "AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This " "cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache " "not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful " "to dedicate a partition to their AFS cache." -msgstr "AFS dùng một vùng trên đĩa để lưu tạm tập tin từ xa, mà cho phép truy cập " +msgstr "" +"AFS dùng một vùng trên đĩa để lưu tạm tập tin từ xa, mà cho phép truy cập " "nhanh hÆ¡n. Bộ nhớ tạm này sẽ được gắn vào « /var/cache/openafs ». Quan trọng " "là bộ nhớ tạm ấy không vượt quá phân vùng ở. Thường có ích khi dùng một phân " "vùng chỉ cho bộ nhớ tạm AFS thôi." -#.Type: boolean -#.Description -#: ../openafs-client.templates:34 +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:4001 msgid "Run Openafs client now and at boot?" msgstr "Chạy trình khách Openafs ngay bây giờ và cÅ©ng khi khởi động máy không?" -#.Type: boolean -#.Description -#: ../openafs-client.templates:34 +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:4001 msgid "" "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be " "mounted automatically at boot. However, if you are planning on setting up a " "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time. If " "you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-" "start to start the client when you wish to run it." -msgstr "Bình thường, phần lớn người dùng cài đặt gói ứng dụng khách « openafs-client » ngờ AFS được gắn kết tá»± động khi khởi động. Tuy nhiên, nếu bạn định thiết lập một ô mới, hoặc sá»­ dụng máy tính xách tay, bạn có thể không muốn nó được khởi chạy vào lúc khởi động. Nếu bạn chọn không khởi chạy AFS vào lúc khởi động, hãy chạy lệnh ép buộc khởi chạy « /etc/init.d/openafs-client force-start » để khởi chạy ứng dụng khách khi bạn muốn khởi chạy nó." +msgstr "" +"Bình thường, phần lớn người dùng cài đặt gói ứng dụng khách « openafs-client " +"» ngờ AFS được gắn kết tá»± động khi khởi động. Tuy nhiên, nếu bạn định thiết " +"lập một ô mới, hoặc sá»­ dụng máy tính xách tay, bạn có thể không muốn nó được " +"khởi chạy vào lúc khởi động. Nếu bạn chọn không khởi chạy AFS vào lúc khởi " +"động, hãy chạy lệnh ép buộc khởi chạy « /etc/init.d/openafs-client force-" +"start » để khởi chạy ứng dụng khách khi bạn muốn khởi chạy nó." -#.Type: boolean -#.Description -#: ../openafs-client.templates:45 +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:5001 msgid "Look up AFS cells in DNS?" msgstr "Tra cứu ô AFS trong DNS không?" -#.Type: boolean -#.Description -#: ../openafs-client.templates:45 +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:5001 msgid "" "In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's " "database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/" "CellServDB. However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use " "DNS to look for AFSDB records that contain the information." -msgstr "Để liên hệ một ô AFS, bạn cần có địa chỉ IP cá»§a mọi máy phục vụ cÆ¡ sở dữ " +msgstr "" +"Để liên hệ một ô AFS, bạn cần có địa chỉ IP cá»§a mọi máy phục vụ cÆ¡ sở dữ " "liệu cá»§a nó. Bình thường, thông tin này được đọc từ tập tin « /etc/openafs/" "CellServDB ». Tuy nhiên, nếu trình Openafs không tìm thấy một ô nào đó trong " "tập tin ấy thì nó có thể dùng DNS (hệ thống tên miền) để tìm mục ghi AFSDB " "chứa thông tin ấy." -#.Type: boolean -#.Description -#: ../openafs-client.templates:55 +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:6001 msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" -msgstr "Mật mã hóa các dữ liệu xác thá»±c truyền với trình phục vụ tập tin AFS không?" +msgstr "" +"Mật mã hóa các dữ liệu xác thá»±c truyền với trình phục vụ tập tin AFS không?" -#.Type: boolean -#.Description -#: ../openafs-client.templates:55 +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:6001 msgid "" "AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a " "client and the fileservers. While this encryption is weaker than DES and " "thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some " "confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker " "significantly more difficult." -msgstr "AFS cung cấp một cách mật mã yếu mà tùy chọn có thể được dùng giữa một trình " +msgstr "" +"AFS cung cấp một cách mật mã yếu mà tùy chọn có thể được dùng giữa một trình " "khách nào đó và những trình phục vụ tập tin khác. Dù cách mặt mã này yếu hÆ¡n " "DES, vì vậy không đủ cho dữ liệu quan trọng, nó có cung cấp một mức độ riêng " "tư, thì sẽ làm cho người tấn công gặp khó khăn một phần." -#.Type: boolean -#.Description -#: ../openafs-client.templates:65 +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:7001 msgid "Dynamically generate the contents of /afs?" msgstr "Tạo ra nội dung « /afs » một cách động không?" -#.Type: boolean -#.Description -#: ../openafs-client.templates:65 +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:7001 msgid "" "/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. " "Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home " "cell. However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs " "dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS." -msgstr "Thư mục « /afs » thường chứa một mục ghi cho mỗi ô mà trình khách có thể " -"liên hệ. Trước này, trình phục vụ trong ô chính cá»§a trình khác đã tạo ra mục " -"ghi này. Tuy nhiên, trình khách loại OpenAFS có thể tạo ra nội dung « /afs » " -"một cách động, đựa vào nội dung « /etc/openafs/CellServDB » và vào DNS." +msgstr "" +"Thư mục « /afs » thường chứa một mục ghi cho mỗi ô mà trình khách có thể liên " +"hệ. Trước này, trình phục vụ trong ô chính cá»§a trình khác đã tạo ra mục ghi " +"này. Tuy nhiên, trình khách loại OpenAFS có thể tạo ra nội dung « /afs » một " +"cách động, đựa vào nội dung « /etc/openafs/CellServDB » và vào DNS." -#.Type: boolean -#.Description -#: ../openafs-client.templates:65 +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:7001 msgid "" "If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/" "CellAlias to include aliases for common cells. (The syntax of this file is " "one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that " "cell.)" -msgstr "Nếu bạn chọn tạo ra « /afs » một cách động, có lẽ bạn sẽ cần phải tạo « etc/" +msgstr "" +"Nếu bạn chọn tạo ra « /afs » một cách động, có lẽ bạn sẽ cần phải tạo « etc/" "openafs/CellAlias » (bí danh ô) để gồm bí danh cho các ô chung. (Cú pháp cá»§a " "tập tin này là một dòng cho mỗi bí danh, mà chứa tên ô, rồi một dấu cách, " "rồi bí danh cho ô đó.)" -#.Type: boolean -#.Description -#: ../openafs-client.templates:79 +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:8001 msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?" -msgstr "Dùng « fakestat » (thống kê giả) để tránh hệ thống treo cứng khi liệt kê « /afs » không?" +msgstr "" +"Dùng « fakestat » (thống kê giả) để tránh hệ thống treo cứng khi liệt kê « /" +"afs » không?" -#.Type: boolean -#.Description -#: ../openafs-client.templates:79 +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:8001 msgid "" "Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can " "generate significant network traffic. If some AFS cells are unavailable " @@ -185,40 +201,43 @@ msgid "" "machine for minutes. AFS has an option to simulate answers to these " "operations locally to avoid these hangs. You want this option under most " "circumstances." -msgstr "Vì AFS là một khoảng cách toàn cục, thao tác trên thư mục « /afs » có thể " -"tạo ra nhiều tải cho mạng. Nếu một số ô AFS không sẵn sàng thì việc xem « /" -"afs » dùng lệnh « ls » (liệt kê) hoặc dùng một trình đồ họa duyệt tập tin " -"thì có thể treo cứng máy bạn trong vòng nhiều phút. AFS tùy chọn có thể mô " -"phỏng trả lời cho thao tác loại này một cách địa phương, để tránh treo cứng " -"hệ thống như thế. Đệ nghi bạn sá»­ dụng tùy chọn này: nó cần thiết trong phần " -"lớn trường hợp." +msgstr "" +"Vì AFS là một khoảng cách toàn cục, thao tác trên thư mục « /afs » có thể tạo " +"ra nhiều tải cho mạng. Nếu một số ô AFS không sẵn sàng thì việc xem « /afs » " +"dùng lệnh « ls » (liệt kê) hoặc dùng một trình đồ họa duyệt tập tin thì có " +"thể treo cứng máy bạn trong vòng nhiều phút. AFS tùy chọn có thể mô phỏng " +"trả lời cho thao tác loại này một cách địa phương, để tránh treo cứng hệ " +"thống như thế. Đệ nghi bạn sá»­ dụng tùy chọn này: nó cần thiết trong phần lớn " +"trường hợp." -#.Type: string -#.Description -#: ../openafs-fileserver.templates:3 +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:1001 msgid "Cell this server serves files for:" msgstr "Ô cho đó trình phục vụ tập tin:" -#.Type: string -#.Description -#: ../openafs-fileserver.templates:3 +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:1001 msgid "" "AFS fileservers belong to a cell. They have the key for that cell's " "Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is " "the same cell as the workstation's client belongs to." -msgstr "Mọi trình phục vụ tập tin AFS thuộc một ô nào đó. Trình ấy có khóa cá»§a dịch " +msgstr "" +"Mọi trình phục vụ tập tin AFS thuộc một ô nào đó. Trình ấy có khóa cá»§a dịch " "vụ Kerberos cá»§a ô này, và phục vụ khối đĩa vào ô này. Bình thường, ô này là " "cùng một ô với ô sở hữu trình khách cá»§a máy trạm này." -#.Type: boolean -#.Description -#: ../openafs-fileserver.templates:11 +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:2001 msgid "Upgrading will move files to new locations; continue?" -msgstr "Nâng cấp sẽ di chuyển tập tin sang vị trí mới: bạn có muốn tiếp tục không?" +msgstr "" +"Nâng cấp sẽ di chuyển tập tin sang vị trí mới: bạn có muốn tiếp tục không?" -#.Type: boolean -#.Description -#: ../openafs-fileserver.templates:11 +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:2001 msgid "" "Between Openafs 1.1 and Openafs 1.2, several files moved. In particular, " "files in /etc/openafs/server-local have been distributed to other " @@ -226,30 +245,32 @@ msgid "" "files are located in /var/lib/openafs. If you continue with this upgrade, " "these files will be moved. You should use the bos restart command to reload " "your servers. Any configuration changes made before you do so will be lost." -msgstr "Giữa Openafs phiên bản 1.1 và 1.2, vài tập tin đã được di chuyển. Đặc biệt, " +msgstr "" +"Giữa Openafs phiên bản 1.1 và 1.2, vài tập tin đã được di chuyển. Đặc biệt, " "những tập tin trong « /etc/openafs/server-local » (trình phục vụ địa phương) " -"đã được chia ra nhiều vị trí khác. Tập tin « BosConfig » lúc này trong « /" -"etc/openafs », và những tập tin khác có trong « /var/lib/openafs ». Nếu bạn " -"chọn tiếp tục nâng cấp, các tập tin ấy sẽ được di chuyển như thế. Bạn hãy sá»­ " -"dụng lệnh « bos restart » (khởi chạy lại) để khởi chạy lại các trình phục vụ " -"cá»§a bạn. Mọi thay đổi cấu hình được tạo trước khi bạn khởi chạy lại thì sẽ " -"bị mất." +"đã được chia ra nhiều vị trí khác. Tập tin « BosConfig » lúc này trong « /etc/" +"openafs », và những tập tin khác có trong « /var/lib/openafs ». Nếu bạn chọn " +"tiếp tục nâng cấp, các tập tin ấy sẽ được di chuyển như thế. Bạn hãy sá»­ dụng " +"lệnh « bos restart » (khởi chạy lại) để khởi chạy lại các trình phục vụ cá»§a " +"bạn. Mọi thay đổi cấu hình được tạo trước khi bạn khởi chạy lại thì sẽ bị " +"mất." -#.Type: note -#.Description -#: ../openafs-fileserver.templates:22 +#. Type: note +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:3001 msgid "OpenAFS file server probably does not work!" msgstr "Rất có thể là trình phục vụ tập tin OpenAFS không hoạt động." -#.Type: note -#.Description -#: ../openafs-fileserver.templates:22 +#. Type: note +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:3001 msgid "" "You are running the OpenAFS file server package on an alpha. This probably " "doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded " "file server. Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it " "does load, data corruption may result. You have been warned." -msgstr "Bạn có chạy gói tin trình phục vụ tập tin OpenAFS trên một anfa. Rất có thể " +msgstr "" +"Bạn có chạy gói tin trình phục vụ tập tin OpenAFS trên một anfa. Rất có thể " "là nó không hoạt động vì mã DES bị lỗi trên anfa, cÅ©ng với trình phục vụ tập " "tin theo mạch. Rất có thể là trình phục vụ tập tin sẽ không khởi chạy, nhưng " "mà nếu nó có phải khởi chạy thì dữ liệu có thể bị hỏng. Bạn đã nhận một cảnh " diff --git a/debian/po/zh_CN.po b/debian/po/zh_CN.po index a6865620b..54057605f 100644 --- a/debian/po/zh_CN.po +++ b/debian/po/zh_CN.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openafs 1.4.2-4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: hartmans@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-19 11:07-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-24 17:41-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:44+0800\n" "Last-Translator: Chun Tian (binghe) \n" "Language-Team: Internationalization \n" -- 2.39.5