From 7fa1e96b2a0c8d61dd0ea3c877f2b9deae316a8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Russ Allbery Date: Tue, 21 Aug 2012 16:46:29 -0700 Subject: [PATCH] Fix German translation encoding --- debian/changelog | 8 +++++ debian/po/de.po | 76 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 46 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index d6e7e1ae1..adfc1084b 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,11 @@ +openafs (1.6.1-2) UNRELEASED; urgency=low + + * Translation updates: + - Fix German translation encoding. Thanks, Christian PERRIER. + (Closes: #678736) + + -- Russ Allbery Tue, 21 Aug 2012 16:46:17 -0700 + openafs (1.6.1-1) unstable; urgency=low * New upstream release. diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po index db3998fd5..714305a7b 100644 --- a/debian/po/de.po +++ b/debian/po/de.po @@ -19,6 +19,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2006-11-24 22:34+0200\n" "Last-Translator: Henrik Kroeger \n" "Language-Team: Debian German \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "" #. Description #: ../openafs-client.templates:1001 msgid "DB server host names for your home cell:" -msgstr "Rechnername des Datenbank-Servers für Ihre Home-Zelle:" +msgstr "Rechnername des Datenbank-Servers für Ihre Home-Zelle:" #. Type: string #. Description @@ -43,23 +44,23 @@ msgid "" "cell is configured. When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf." "client to enable the client." msgstr "" -"AFS benutzt die Datei /etc/openafs/CellServDB für eine Liste von Servern, " +"AFS benutzt die Datei /etc/openafs/CellServDB für eine Liste von Servern, " "die angesprochen werden sollen, um Teile einer Zelle zu finden. Die Zelle, " -"von der Sie sagen, diese Workstation gehöre zu ihr, ist nicht in dieser " +"von der Sie sagen, diese Workstation gehöre zu ihr, ist nicht in dieser " "Datei. Geben Sie die Hostnamen der Datenbank-Server ein, getrennt durch " "Leerzeichen. WICHTIG: Falls Sie eine neue Zelle erstellen und dieser " "Computer der Datenbank-Server der Zelle sein soll, geben Sie nur den " -"Hostnamen dieses Computers ein; fügen Sie andere Server erst später hinzu, " -"sobald diese funktionieren. Außerdem sollten Sie den AFS-Client auf diesem " +"Hostnamen dieses Computers ein; fügen Sie andere Server erst später hinzu, " +"sobald diese funktionieren. Außerdem sollten Sie den AFS-Client auf diesem " "Server nicht beim Rechnerstart starten lassen, bevor diese Zelle " -"konfiguriert ist. Wenn Sie soweit sind, können Sie /etc/openafs/afs.conf." +"konfiguriert ist. Wenn Sie soweit sind, können Sie /etc/openafs/afs.conf." "client editieren, um den AFS-Client zu aktivieren." #. Type: string #. Description #: ../openafs-client.templates:2001 msgid "AFS cell this workstation belongs to:" -msgstr "AFS-Zelle, zu der diese Workstation gehört:" +msgstr "AFS-Zelle, zu der diese Workstation gehört:" #. Type: string #. Description @@ -70,14 +71,14 @@ msgid "" "the site." msgstr "" "Der AFS-Dateiraum ist in Zellen bzw. administrativen Domains organisiert. " -"Jede Workstation gehört zu einer Zelle. Normalerweise ist eine Zelle gleich " +"Jede Workstation gehört zu einer Zelle. Normalerweise ist eine Zelle gleich " "dem DNS Domain-Namen." #. Type: string #. Description #: ../openafs-client.templates:3001 msgid "Size of AFS cache in kB:" -msgstr "Größe des AFS-Cache in kB:" +msgstr "Größe des AFS-Cache in kB:" #. Type: string #. Description @@ -90,9 +91,9 @@ msgid "" msgstr "" "AFS benutzt einen Bereich der Festplatte, um Netzwerk-Dateien zum " "schnelleren Zugriff zwischenzuspeichern. Dieser Cache wird unter /var/cache/" -"openafs eingehängt werden. Es ist wichtig, dass der Cache nicht die " -"Partition überfüllt, auf dem er sich befindet. Viele Leute finden es " -"nützlich, eine extra Partition für ihren AFS-Cache zu haben. " +"openafs eingehängt werden. Es ist wichtig, dass der Cache nicht die " +"Partition überfüllt, auf dem er sich befindet. Viele Leute finden es " +"nützlich, eine extra Partition für ihren AFS-Cache zu haben. " #. Type: boolean #. Description @@ -111,11 +112,11 @@ msgid "" "start to start the client when you wish to run it." msgstr "" "Normalerweise erwarten Benutzer, die das Paket openafs-client installieren, " -"dass AFS automatisch beim Boot eingehängt wird. Falls Sie aber eine neue " -"Zelle erstellen wollen, oder einen Laptop benutzen, möchten Sie es " -"vielleicht nicht beim Boot gestartet haben. Wenn Sie sich dafür " -"entscheiden, AFS nicht beim Rechnerstart zu starten, können Sie /etc/init.d/" -"openafs-client force-start ausführen, um den AFS-Client zu starten. " +"dass AFS automatisch beim Boot eingehängt wird. Falls Sie aber eine neue " +"Zelle erstellen wollen, oder einen Laptop benutzen, möchten Sie es " +"vielleicht nicht beim Boot gestartet haben. Wenn Sie sich dafür " +"entscheiden, AFS nicht beim Rechnerstart zu starten, können Sie /etc/init.d/" +"openafs-client force-start ausführen, um den AFS-Client zu starten. " #. Type: boolean #. Description @@ -135,15 +136,14 @@ msgstr "" "Um eine AFS-Zelle zu kontaktieren, brauchen Sie die IP-Adressen der " "Datenbank-Server der Zellen. Normalerweise werden diese Informationen aus " "der Datei /etc/openafs/CellServDB gelesen. Falls Openafs aber keine Zelle in " -"dieser Datei finden kann, kann auch DNS benutzt werden, um nach AFSDB-EintrÃ" -"¤gen zu suchen, die diese Information enthalten." +"dieser Datei finden kann, kann auch DNS benutzt werden, um nach AFSDB-Eintrögen zu suchen, die diese Information enthalten." #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-client.templates:6001 msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" msgstr "" -"Soll authentifizierter Verkehr mit AFS-Dateiservern verschlüsselt werden?" +"Soll authentifizierter Verkehr mit AFS-Dateiservern verschlüsselt werden?" #. Type: boolean #. Description @@ -155,10 +155,10 @@ msgid "" "confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker " "significantly more difficult." msgstr "" -"AFS bietet eine schwache Form der Verschlüsselung, die optional zwischen " -"Client und Dateiserver benutzt werden kann. Obwohl diese Verschlüsselung " -"schwächer als DES und daher nicht ausreichend für sehr vertrauliche Daten " -"ist, macht es einem möglichen Angreifer die Arbeit dennoch deutlich " +"AFS bietet eine schwache Form der Verschlüsselung, die optional zwischen " +"Client und Dateiserver benutzt werden kann. Obwohl diese Verschlüsselung " +"schwächer als DES und daher nicht ausreichend für sehr vertrauliche Daten " +"ist, macht es einem möglichen Angreifer die Arbeit dennoch deutlich " "schwerer." #. Type: boolean @@ -176,8 +176,8 @@ msgid "" "cell. However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs " "dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS." msgstr "" -"/afs enthält einen Eintrag für jede Zelle, mit der der Client interagieren " -"kann. Normalerweise werden diese Einträge von Servern in der Home-Zelle des " +"/afs enthält einen Eintrag für jede Zelle, mit der der Client interagieren " +"kann. Normalerweise werden diese Einträge von Servern in der Home-Zelle des " "Clients generiert. Trotzdem kann aber der OpenAFS-Client den Inhalt von /afs " "dynamisch anhand der Informationen von /etc/openafs/CellServDB und DNS " "erstellen." @@ -192,8 +192,8 @@ msgid "" "cell.)" msgstr "" "Wenn Sie /afs dynamisch erstellen lassen, werden Sie vielleicht /etc/openafs/" -"CellAlias erstellen müssen, sodass die Datei Aliase für gebräuchliche " -"Zellen enthält. Die Syntax ist: Eine Zeile pro Aliase, mit Zellenname - " +"CellAlias erstellen müssen, sodass die Datei Aliase für gebräuchliche " +"Zellen enthält. Die Syntax ist: Eine Zeile pro Aliase, mit Zellenname - " "Leerzeichen - Alias." #. Type: boolean @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" #: ../openafs-client.templates:8001 msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?" msgstr "" -"Soll fakestat benutzt werden, um eine Verzögerung beim Auflisten von /afs " +"Soll fakestat benutzt werden, um eine Verzögerung beim Auflisten von /afs " "zu vermeiden?" #. Type: boolean @@ -215,18 +215,18 @@ msgid "" "operations locally to avoid these hangs. You want this option under most " "circumstances." msgstr "" -"Da AFS ein globaler Dateiraum ist, können Operationen im /afs-Verzeichnis " -"zu großen Netzverkehr führen. Wenn einige AFS-Zellen nicht erreichbar sind, " +"Da AFS ein globaler Dateiraum ist, können Operationen im /afs-Verzeichnis " +"zu großen Netzverkehr führen. Wenn einige AFS-Zellen nicht erreichbar sind, " "kann das Anschauen von /afs (mit ls oder einem Dateibrowser) zu " -"minutenlangem Aufhängen führen. AFS kann aber Antworten zu solchen " -"Operationen simulieren, um ein Aufhängen zu vermeiden. Die meisten Leute " +"minutenlangem Aufhängen führen. AFS kann aber Antworten zu solchen " +"Operationen simulieren, um ein Aufhängen zu vermeiden. Die meisten Leute " "wollen das." #. Type: string #. Description #: ../openafs-fileserver.templates:1001 msgid "Cell this server serves files for:" -msgstr "Zelle, für die dieser Server Dateien ausliefert:" +msgstr "Zelle, für die dieser Server Dateien ausliefert:" #. Type: string #. Description @@ -236,8 +236,8 @@ msgid "" "Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is " "the same cell as the workstation's client belongs to." msgstr "" -"AFS-Dateiserver gehören zu einer Zelle. Die Server haben den Schlüssel " -"für den Kerberos-Service der Zelle und stellen Volumes für die Zelle " +"AFS-Dateiserver gehören zu einer Zelle. Die Server haben den Schlüssel " +"für den Kerberos-Service der Zelle und stellen Volumes für die Zelle " "bereit. Normalerweise ist die Zelle identisch mit der des Clients." #. Type: note @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" "Sie benutzen den OpenAFS-Dateiserver auf einer Alpha-Maschine. Das " "funktioniert wahrscheinlich nicht; der DES-Code unter Alpha zusammen mit dem " "Dateiserver im Thread-Modus ist fehlerhaft. Wahrscheinlich wird der " -"Dateiserver einfach nicht starten, aber wenn er gestartet wird, könnte " +"Dateiserver einfach nicht starten, aber wenn er gestartet wird, könnte " "Datenverlust die Folge sein. Sie wurden gewarnt." #~ msgid "Upgrading will move files to new locations; continue?" @@ -278,5 +278,5 @@ msgstr "" #~ "BosConfig-Datei ist nun unter /etc/openafs zu finden und alle anderen " #~ "Dateien sind unter /var/lib/openafs. Wenn Sie mit dem Upgrade fortfahren, " #~ "werden diese Dateien verschoben. Sie sollten den bos restart Befehl " -#~ "verwenden, um Ihre Server neuzustarten. Jede Konfigurationsänderung, die " +#~ "verwenden, um Ihre Server neuzustarten. Jede Konfigurationsänderung, die " #~ "Sie davor machen, wird verloren gehen." -- 2.39.5