From 82519b5d2cfc5a18a6b491b659f5589048248433 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sam Hartman Date: Sat, 26 Jul 2003 21:13:30 +0000 Subject: [PATCH] Make things fuzzy --- debian/po/de.po | 19 +++-- debian/po/fr.po | 22 +++--- debian/po/pt_BR.po | 158 ++++++++++++++++++++-------------------- debian/po/templates.pot | 19 +++-- 4 files changed, 107 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po index b975d04a5..af7a4dda3 100644 --- a/debian/po/de.po +++ b/debian/po/de.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-06 17:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-26 17:12-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -51,9 +51,9 @@ msgstr "F #. Description #: ../openafs-client.templates:16 msgid "" -" AFS filespace is organized into cells or administrative domains.\n" -" Each workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS\n" -" domain name of the site." +"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each " +"workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of " +"the site." msgstr "" #. Default @@ -69,11 +69,10 @@ msgstr "" #. Description #: ../openafs-client.templates:24 msgid "" -" AFS uses a area of the disk to cache remote files for faster\n" -" access. This cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is\n" -" important that the cache not overfill the partition it is located\n" -" on. Often, people find it useful to dedicate a partition to their\n" -" AFS cache." +"AFS uses a area of the disk to cache remote files for faster access. This " +"cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache " +"not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful " +"to dedicate a partition to their AFS cache." msgstr "" #. Description @@ -107,7 +106,7 @@ msgstr "" #. Description #: ../openafs-client.templates:54 -msgid "ENcrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" +msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" msgstr "" #. Description diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po index c6dd95999..243029e98 100644 --- a/debian/po/fr.po +++ b/debian/po/fr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openafs 1.2.9-2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-06 17:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-26 17:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-24 10:08+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" @@ -61,10 +61,11 @@ msgstr " #. Description #: ../openafs-client.templates:16 +#, fuzzy msgid "" -" AFS filespace is organized into cells or administrative domains.\n" -" Each workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS\n" -" domain name of the site." +"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each " +"workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of " +"the site." msgstr "" "L'espace des fichiers AFS est organisé en cellules ou domaines " "administratifs. Chaque poste de travail appartient à une cellule. " @@ -82,12 +83,12 @@ msgstr "Quelle est la taille de votre cache pour AFS (en kilo-octets) #. Description #: ../openafs-client.templates:24 +#, fuzzy msgid "" -" AFS uses a area of the disk to cache remote files for faster\n" -" access. This cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is\n" -" important that the cache not overfill the partition it is located\n" -" on. Often, people find it useful to dedicate a partition to their\n" -" AFS cache." +"AFS uses a area of the disk to cache remote files for faster access. This " +"cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache " +"not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful " +"to dedicate a partition to their AFS cache." msgstr "" "AFS utilise une partie du disque pour mettre en cache des fichiers distants " "et accélérer les accès. Ce cache sera monté sur /var/cache/openafs. Il est " @@ -139,7 +140,8 @@ msgstr "" #. Description #: ../openafs-client.templates:54 -msgid "ENcrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" +#, fuzzy +msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" msgstr "" "Faut-il chiffrer le trafic authentifié avec le serveur de fichiers AFS ?" diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po index c58c89647..0824f566f 100644 --- a/debian/po/pt_BR.po +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openafs_1.2.8-4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-06 17:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-26 17:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-06 18:03-0300\n" "Last-Translator: André Luís Lopes \n" "Language-Team: Debian-BR Project \n" @@ -42,16 +42,15 @@ msgid "" msgstr "" "O AFS usa o arquivo /etc/openafs/CellServDB para armazenar a lista de " "servidores que deverão ser contactados para se encontrar partes de uma " -"célula. A célula que você diz que essa estação de trabalho pertence não " -"está nesse arquivo. Informe os nomes de hosts dos servidore de base de " -"dados separados por espaços. IMPORTANTE : Caso você esteja criando uma " -"nova célula e esta máquina será um servidor de base de dados na célula, " -"somente informe o nome desta máquina. Adicione os outros servidores " -"posteriormente depois que os mesmos estejam funcionando. " -"Adicionalmente, não habilite o cliente AFS para inicialização em tempo " -"de inicialização neste servidor até que a célula esteja configurada. " -"Quando você estiver terminado você poderá editar o arquivo " -"/etc/openafs/afs.conf.client para habilitar este cliente." +"célula. A célula que você diz que essa estação de trabalho pertence não está " +"nesse arquivo. Informe os nomes de hosts dos servidore de base de dados " +"separados por espaços. IMPORTANTE : Caso você esteja criando uma nova célula " +"e esta máquina será um servidor de base de dados na célula, somente informe " +"o nome desta máquina. Adicione os outros servidores posteriormente depois " +"que os mesmos estejam funcionando. Adicionalmente, não habilite o cliente " +"AFS para inicialização em tempo de inicialização neste servidor até que a " +"célula esteja configurada. Quando você estiver terminado você poderá editar " +"o arquivo /etc/openafs/afs.conf.client para habilitar este cliente." #. Description #: ../openafs-client.templates:16 @@ -60,14 +59,15 @@ msgstr "A qual c #. Description #: ../openafs-client.templates:16 +#, fuzzy msgid "" -" AFS filespace is organized into cells or administrative domains.\n" -" Each workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS\n" -" domain name of the site." +"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each " +"workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of " +"the site." msgstr "" -"O espaço de arquivo AFS é organizado em células ou domínios " -"administrativos. Cada estação de trabalho pertence a uma célula. " -"Normalmente a célula é o nome de domínio DNS do site." +"O espaço de arquivo AFS é organizado em células ou domínios administrativos. " +"Cada estação de trabalho pertence a uma célula. Normalmente a célula é o " +"nome de domínio DNS do site." #. Default #: ../openafs-client.templates:23 @@ -81,18 +81,17 @@ msgstr "Qual o tamanho de seu cache AFS (em kb) ?" #. Description #: ../openafs-client.templates:24 +#, fuzzy msgid "" -" AFS uses a area of the disk to cache remote files for faster\n" -" access. This cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is\n" -" important that the cache not overfill the partition it is located\n" -" on. Often, people find it useful to dedicate a partition to their\n" -" AFS cache." +"AFS uses a area of the disk to cache remote files for faster access. This " +"cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache " +"not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful " +"to dedicate a partition to their AFS cache." msgstr "" -"O AFS usa uma àrea do disco para fazer cache de arquivos remotos para " -"acesso mais rápido. Esse cache será montando em /var/cache/openafs. É " -"importante que o cache não ocupe toda a partrição na qual está " -"localizado. GEralmente, os usuários AFS acham útil dedicar uma partição " -"para seus caches AFS." +"O AFS usa uma àrea do disco para fazer cache de arquivos remotos para acesso " +"mais rápido. Esse cache será montando em /var/cache/openafs. É importante " +"que o cache não ocupe toda a partrição na qual está localizado. GEralmente, " +"os usuários AFS acham útil dedicar uma partição para seus caches AFS." #. Description #: ../openafs-client.templates:34 @@ -108,14 +107,13 @@ msgid "" "you may not want it started at boot time. If you answer no to this question, " "run /etc/init.d/openafs-client force-start to run." msgstr "" -"O sistema de arquivos OpenAFS deverá ser iniciado e montando em tempo " -"de inicialização ? Normalmente, a maioria dos usuários que instalam o " -"pacote openafs-client esperam executá-lo em tempo de inicialização. " -"Porém, caso você esteja planejando configurar uma nova célula ou esteja " -"em um laptop, você pode não desejar iniciar o OpenAFS em tempo de " -"inicialização. Caso você responda não para esta pergunta, execute " -"/etc/init.d/openafs-cliente force-start para executar o cliente OpenAFS." - +"O sistema de arquivos OpenAFS deverá ser iniciado e montando em tempo de " +"inicialização ? Normalmente, a maioria dos usuários que instalam o pacote " +"openafs-client esperam executá-lo em tempo de inicialização. Porém, caso " +"você esteja planejando configurar uma nova célula ou esteja em um laptop, " +"você pode não desejar iniciar o OpenAFS em tempo de inicialização. Caso você " +"responda não para esta pergunta, execute /etc/init.d/openafs-cliente force-" +"start para executar o cliente OpenAFS." #. Description #: ../openafs-client.templates:44 @@ -131,16 +129,16 @@ msgid "" "DNS to look for AFSDB records that contain the information." msgstr "" "Para poder contactar uma célula AFS, você precisa dos endereços IP dos " -"servidore de base de dados da célula. Normalmente, esta informação é " -"lida de /etc/openafs/CellServDB. Porém, caso o OpenAFS não puder " -"encontrar uma célula nesse arquivo, o DNS poderá ser usado para " -"pesquisar registros AFSDB que contenham a informação." +"servidore de base de dados da célula. Normalmente, esta informação é lida " +"de /etc/openafs/CellServDB. Porém, caso o OpenAFS não puder encontrar uma " +"célula nesse arquivo, o DNS poderá ser usado para pesquisar registros AFSDB " +"que contenham a informação." #. Description #: ../openafs-client.templates:54 -msgid "ENcrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" -msgstr "" -"Encriptar o tráfego de autenticação com o servidor de arquivos AFS ?" +#, fuzzy +msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" +msgstr "Encriptar o tráfego de autenticação com o servidor de arquivos AFS ?" #. Description #: ../openafs-client.templates:54 @@ -152,11 +150,10 @@ msgid "" "significantly more difficult." msgstr "" "O AFS fornece uma forma fraca de encriptação que pode ser opcionalmente " -"usada entre o cliente e os servidor de arquivos. Enquanto esta " -"encriptação é mais fraca do que DES e portanto não é suficiente para " -"dados altamente confidenciais, essa encriptação fornece alguma " -"confidencialidade e provavelmente torna o trabalho de um atacante " -"casual mais difícil." +"usada entre o cliente e os servidor de arquivos. Enquanto esta encriptação é " +"mais fraca do que DES e portanto não é suficiente para dados altamente " +"confidenciais, essa encriptação fornece alguma confidencialidade e " +"provavelmente torna o trabalho de um atacante casual mais difícil." #. Description #: ../openafs-client.templates:64 @@ -171,11 +168,11 @@ msgid "" "cell. However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs " "dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS." msgstr "" -"O /afs geralmente contém uma entrada para cada célula com a qual o " -"cliente pode conversar. Tradicionalmente, essas entradas eram geradas " -"por servidores no célula home do cliente. Porém, clientes OpenAFS podem " -"gerar o conteúdo de /afs dinamicamente baseando-se no conteúdo de " -"/etc/openafs/CellServDB e do DNS." +"O /afs geralmente contém uma entrada para cada célula com a qual o cliente " +"pode conversar. Tradicionalmente, essas entradas eram geradas por servidores " +"no célula home do cliente. Porém, clientes OpenAFS podem gerar o conteúdo " +"de /afs dinamicamente baseando-se no conteúdo de /etc/openafs/CellServDB e " +"do DNS." #. Description #: ../openafs-client.templates:64 @@ -184,10 +181,9 @@ msgid "" "CellAlias to include aliases for common cells. DO NOT SELECT THIS OPTION IF " "YOU ARE CREATING A NEW CELL." msgstr "" -"Caso você gere o /afs dinamicamente, você pode precisar criar o " -"/etc/openafs/CellAlias para incluir apelidos (aliases) para células " -"comuns. NÂO SELECIONE ESTA OPÇÃO CASO VOCÊ ESTEJA CRIANDO UMA NOVA " -"CÉLULA." +"Caso você gere o /afs dinamicamente, você pode precisar criar o /etc/openafs/" +"CellAlias para incluir apelidos (aliases) para células comuns. NÂO SELECIONE " +"ESTA OPÇÃO CASO VOCÊ ESTEJA CRIANDO UMA NOVA CÉLULA." #. Description #: ../openafs-client.templates:77 @@ -204,13 +200,13 @@ msgid "" "operations locally to avoid these hangs. You want this option under most " "circumstances." msgstr "" -"Devido ao AFS ser um espaço de arquivos global, operações no diretório " -"/afs podem gerar um tráfego de rede significativo. Caso algumas células " -"AFS não estejam disponíveis, pesquisar o /afs usando o comando \"ls\" " -"ou um gerenciador de arquivos gráfico pode travar sua máquina por " -"alguns minutos. O AFS possui uma opção para simular respostas para " -"essas operações localmente para evitar essas travadas. Você irá desejar " -"usar esta opção na maioria dos casos." +"Devido ao AFS ser um espaço de arquivos global, operações no diretório /afs " +"podem gerar um tráfego de rede significativo. Caso algumas células AFS não " +"estejam disponíveis, pesquisar o /afs usando o comando \"ls\" ou um " +"gerenciador de arquivos gráfico pode travar sua máquina por alguns minutos. " +"O AFS possui uma opção para simular respostas para essas operações " +"localmente para evitar essas travadas. Você irá desejar usar esta opção na " +"maioria dos casos." #. Description #: ../openafs-fileserver.templates:3 @@ -224,10 +220,10 @@ msgid "" "Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is " "the same cell as the workstation's client belongs to." msgstr "" -"Servidor de arquivos AFS pertencem a uma célula. Eles possuem uma chave " -"para cada serviço Kerberos da célula e servem volumes dentro da célula. " -"Normalmente, essa célula é a mesma célula da qual a estação de trabalho " -"faz parte." +"Servidor de arquivos AFS pertencem a uma célula. Eles possuem uma chave para " +"cada serviço Kerberos da célula e servem volumes dentro da célula. " +"Normalmente, essa célula é a mesma célula da qual a estação de trabalho faz " +"parte." #. Description #: ../openafs-fileserver.templates:11 @@ -244,14 +240,14 @@ msgid "" "these files will be moved. You should use the bos restart command to reload " "your servers. Any configuration changes made before you do so will be lost." msgstr "" -"Entre as versões do OpenAFS 1.1 e do OpenAFS 1.2, diversos arquivos " -"foram movidos. Em particular, aruivos em /etc/openafs/server-local " -"foram distribuídos para outros locais. O arquivo BosConfig está agora " -"localizado em /etc/openafs e os outros arquivos estão localizados em " -"/var/lib/openafs. Caso você continue com esta atualização, esses " -"arquivos serão movidos. Você deverá usar o comando \"bos restart\" para " -"recarregar seus servidores. Quaisquer mudanças em configurações feitas " -"antes que você tenha feito isso serão perdidas." +"Entre as versões do OpenAFS 1.1 e do OpenAFS 1.2, diversos arquivos foram " +"movidos. Em particular, aruivos em /etc/openafs/server-local foram " +"distribuídos para outros locais. O arquivo BosConfig está agora localizado " +"em /etc/openafs e os outros arquivos estão localizados em /var/lib/openafs. " +"Caso você continue com esta atualização, esses arquivos serão movidos. Você " +"deverá usar o comando \"bos restart\" para recarregar seus servidores. " +"Quaisquer mudanças em configurações feitas antes que você tenha feito isso " +"serão perdidas." #. Description #: ../openafs-fileserver.templates:22 @@ -266,9 +262,9 @@ msgid "" "file server. Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it " "does load, data corruption may result. You have been warned." msgstr "" -"Você está executando o pacote do servidor de arquivos OpenAFS em uma " -"máquina Alpha. Isso provavelmente não funcionará. O código DES é em " -"conjunto com o servidor de arquivos com suporte a threads é " -"problemático em máquinas Alpha. Provavelmente, o servidor de arquivos " -"irá simplesmente falhar ao iniciar. Caso consiga ser iniciado, poderá " -"causar corrupção de dados. Você foi avisado." +"Você está executando o pacote do servidor de arquivos OpenAFS em uma máquina " +"Alpha. Isso provavelmente não funcionará. O código DES é em conjunto com o " +"servidor de arquivos com suporte a threads é problemático em máquinas Alpha. " +"Provavelmente, o servidor de arquivos irá simplesmente falhar ao iniciar. " +"Caso consiga ser iniciado, poderá causar corrupção de dados. Você foi " +"avisado." diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot index 488890363..f9850954d 100644 --- a/debian/po/templates.pot +++ b/debian/po/templates.pot @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-06 17:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-26 17:12-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -50,9 +50,9 @@ msgstr "" #. Description #: ../openafs-client.templates:16 msgid "" -" AFS filespace is organized into cells or administrative domains.\n" -" Each workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS\n" -" domain name of the site." +"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each " +"workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of " +"the site." msgstr "" #. Default @@ -68,11 +68,10 @@ msgstr "" #. Description #: ../openafs-client.templates:24 msgid "" -" AFS uses a area of the disk to cache remote files for faster\n" -" access. This cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is\n" -" important that the cache not overfill the partition it is located\n" -" on. Often, people find it useful to dedicate a partition to their\n" -" AFS cache." +"AFS uses a area of the disk to cache remote files for faster access. This " +"cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache " +"not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful " +"to dedicate a partition to their AFS cache." msgstr "" #. Description @@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "" #. Description #: ../openafs-client.templates:54 -msgid "ENcrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" +msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" msgstr "" #. Description -- 2.39.5