From 8dbbdec35fd34f56505ca3f53f69e36ee7ac8ec8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benjamin Kaduk Date: Thu, 23 Oct 2014 00:00:48 -0400 Subject: [PATCH] Update Dutch translation Thanks to Frans Spiesschaert. --- debian/changelog | 1 + debian/po/nl.po | 98 ++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 55 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 78ab2f748..c21546b11 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -21,6 +21,7 @@ openafs (1.6.10-1) UNRELEASED; urgency=medium * Add a systemd unit file for openafs-fileserver. * Use heap-allocated buffers of sufficient length for realpath() in userok.c. (Closes: #757378) + * Update Dutch translation. (Closes: #765083) -- Benjamin Kaduk Wed, 22 Oct 2014 13:10:59 -0400 diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po index a91909db3..7cc79b6f7 100644 --- a/debian/po/nl.po +++ b/debian/po/nl.po @@ -1,27 +1,29 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Dutch translation of openafs debconf templates. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# This file is distributed under the same license as the openafs package. +# Frans Spiesschaert , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openafs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:24-0800\n" -"Last-Translator: Bart Cornelis \n" -"Language-Team: debian-l10n-dutch \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-30 13:17+0200\n" +"Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" +"Language-Team: Debian Dutch l10n Team \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. Type: string #. Description #: ../openafs-client.templates:1001 msgid "DB server host names for your home cell:" -msgstr "Computernamen van de DB-servers voor uw thuiscel:" +msgstr "Computernamen van de DB-servers voor de cel waartoe u behoort:" #. Type: string #. Description @@ -41,14 +43,14 @@ msgstr "" "die gecontacteerd moeten worden bij het zoeken naar delen van een cel. De " "cel waartoe dit werkstation volgens wat u aangaf behoort, is niet terug te " "vinden in dit bestand. Gelieve dus de computernamen van de databaseservers " -"op te geven, gescheiden met spaties. OPGELET: als bezig bent een nieuwe cel " -"op te zetten en deze machine als databaseserver voor deze cel zal fungeren " -"dient u hier enkel de naam van deze machine in te geven; u kunt verdere " -"servers dan later toevoegen eens alles functioneert. Zorg er ook voor dat u " -"het opstarten van de AFS-client tijdens het opstarten van de machine niet " -"activeert voordat de cel geconfigureerd is, zodra u daarmee klaar bent kunt " -"u /etc/openafs/afs.conf.client aanpassen om het automatisch opstarten van de " -"client tijdens de machinestart te activeren." +"op te geven, gescheiden met spaties. OPGELET: als u bezig bent een nieuwe " +"cel op te zetten en deze machine als databaseserver voor deze cel zal " +"fungeren dient u hier enkel de naam van deze machine in te geven; u kunt " +"verdere servers dan later toevoegen eens alles functioneert. Zorg er ook " +"voor dat u het opstarten van de AFS-client tijdens het opstarten van de " +"machine niet activeert voordat de cel geconfigureerd is. Zodra u daarmee " +"klaar bent kunt u /etc/openafs/afs.conf.client aanpassen om het automatisch " +"opstarten van de client tijdens de machinestart te activeren." #. Type: string #. Description @@ -152,27 +154,27 @@ msgid "" msgstr "" "AFS biedt een zwakke encryptievorm aan die optioneel kan gebruikt worden bij " "de communicatie tussen de client en bestandsservers. Hoewel deze encryptie " -"zwakker is dan DES, en dus niet voldoende is voor hoogvertrouwelijke data, " -"biedt het enige betrouwbaarheid daar het de taak van een niet-gerichte " -"aanval significant moeilijker maakt. " +"zwakker is dan DES, en dus niet voldoende is voor zeer vertrouwelijke data, " +"biedt het enige vertrouwelijkheid en plaatst een nonchalante aanvaller voor " +"significante moeilijkheden. " #. Type: select #. Choices #: ../openafs-client.templates:7001 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. Type: select #. Choices #: ../openafs-client.templates:7001 msgid "Sparse" -msgstr "" +msgstr "Gespreid" #. Type: select #. Choices #: ../openafs-client.templates:7001 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nee" #. Type: select #. Description @@ -190,10 +192,10 @@ msgid "" "dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS." msgstr "" "/afs bevat een ingang voor elke cel waarmee een client kan communiceren. " -"Traditioneel worden deze ingangen aangemaakt door de servers van de thuiscel " -"van de client. OpenAFS-clients zijn echter in staat om de inhoud van /afs " -"dynamisch te genereren, uitgaande van de data in /etc/openafs/CellServDB en " -"DNS." +"Traditioneel worden deze ingangen aangemaakt door de servers van de cel " +"waartoe de client behoort. OpenAFS-clients zijn echter in staat om de inhoud " +"van /afs dynamisch te genereren, uitgaande van de data in /etc/openafs/" +"CellServDB en DNS." #. Type: select #. Description @@ -206,9 +208,9 @@ msgid "" msgstr "" "Als u ervoor kiest om /afs dynamisch te genereren kan het noodzakelijk zijn " "om /etc/openafs/CellAlias aan te maken met daarin de aliases voor " -"veelgebruikte cellen. (de syntax van dit bestand is 1 regel per alias, " -"waarbij elke regel bestaat uit een celnaam gevolgd door een spatie en de " -"alias voor die cel)" +"veelgebruikte cellen. (De syntax van dit bestand is 1 regel per alias, " +"waarbij elke regel bestaat uit de naam van een cel gevolgd door een spatie " +"en de alias voor die cel.)" #. Type: select #. Description @@ -220,14 +222,21 @@ msgid "" "CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling " "links until traversed." msgstr "" +"De optie 'Gespreid' is hetzelfde als 'Ja', met dit verschil dat /afs niet " +"onmiddellijk ingevuld wordt met gegevens uit /etc/openafs/CellServDB, maar " +"dat cellen, op uitzondering van de lokale cel, slechts toegevoegd worden op " +"het ogenblik dat er contact mee gemaakt wordt. De aliassen van cellen, zoals " +"die vermeld staan in het bestand CellAlias blijven zichtbaar zoals " +"gewoonlijk, maar kunnen er als een loze symbolische koppeling uitzien tot u " +"de cel gebruikt heeft." #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-client.templates:8001 msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?" msgstr "" -"Wilt u fakestat gebruiken om vasthangen tijdens het weergeven van de inhoud " -"van /afs tegen te gaan?" +"Wilt u fakestat gebruiken om te voorkomen dat het programma bij het " +"weergeven van de inhoud van /afs zou vastlopen?" #. Type: boolean #. Description @@ -240,18 +249,19 @@ msgid "" "operations locally to avoid these hangs. You want this option under most " "circumstances." msgstr "" -"Omdat AFS een globale bestandsruimte is kunnen operaties op de '/afs'-map " +"Omdat AFS een globale bestandsruimte is, kunnen bewerkingen op de '/afs'-map " "flink wat netwerkverkeer veroorzaken. Wanneer sommige AFS-cellen " -"onbeschikbaar zijn kan het weergeven van /afs in een grafische browser uw " -"machine enkele minuten vasthangen. AFS heeft een optie die antwoorden voor " -"deze operaties lokaal simuleert en zo dit vasthangen vermijdt. Onder de " -"meeste omstandigheden kunt u dit best activeren." +"onbeschikbaar zijn, kan het weergeven van de inhoud van /afs met het " +"commando 'ls' of via een grafische bestandsbrowser er toe leiden dat uw " +"machine gedurende minuten vastloopt. AFS heeft een optie die de antwoorden " +"voor deze operaties lokaal kan simuleren en zo het vastlopen vermijdt. In de " +"meeste omstandigheden doet u er het beste aan deze optie te activeren." #. Type: string #. Description #: ../openafs-fileserver.templates:1001 msgid "Cell this server serves files for:" -msgstr "Voor welke cellen biedt deze server bestanden aan?" +msgstr "Cellen waarvoor deze server bestanden aanbiedt:" #. Type: string #. Description @@ -262,8 +272,8 @@ msgid "" "the same cell as the workstation's client belongs to." msgstr "" "AFS-bestandsservers maken deel uit van een cel. Ze beschikken over de " -"sleutel voor de Kerberos-dienst van die cel, en ondersteunen volumes binnen " -"die cel. Normaal is dit dezelfde cel als waartoe de client op het " +"sleutel voor de Kerberos-dienst van die cel, en bedienen die cel met " +"schijven. Die cel is normaliter dezelfde als die waartoe de client op het " "werkstation behoort." #. Type: note @@ -282,7 +292,7 @@ msgid "" "does load, data corruption may result. You have been warned." msgstr "" "U draait het OpenAFS bestandsserver pakket op een alpha. Dit werkt " -"waarschijnlijk niet; de DES-code, en de 'threaded' bestandsserver zijn " -"onbetrouwbaar op alpha. In alle waarschijnlijkheid zal de bestandsserver " -"weigeren op te starten, maar als deze toch start is data corruptie " -"waarschijnlijk. U bent gewaarschuwd. " +"waarschijnlijk niet; de DES-code is onbetrouwbaar op alpha, evenals de " +"'threaded' bestandsserver. Naar alle waarschijnlijkheid zal de " +"bestandsserver niet eens opstarten, maar als hij toch start kan " +"gegevensbeschadiging het gevolg zijn. U bent gewaarschuwd. " -- 2.39.5