From a7e438a230e8f9ae76d6524343f019d71793e76a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Russ Allbery Date: Thu, 31 Jul 2008 14:36:40 -0700 Subject: [PATCH] New Swedish translation Thanks, Martin Bagge. (Closes: #493120) --- debian/changelog | 7 ++ debian/po/sv.po | 271 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 278 insertions(+) create mode 100644 debian/po/sv.po diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index ed7cb419b..628233495 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,10 @@ +openafs (1.4.7.dfsg1-6) UNRELEASED; urgency=low + + * Translation updates: + - Swedish, thanks Martin Bagge. (Closes: #493120) + + -- Russ Allbery Thu, 31 Jul 2008 14:35:05 -0700 + openafs (1.4.7.dfsg1-5) unstable; urgency=low * Drop support for hppa. We only have a param file for a 2.4 kernel, diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po new file mode 100644 index 000000000..5a6a7a9aa --- /dev/null +++ b/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,271 @@ +# Swedish OpenAFS debconf +# Copyright (C) 2008 Martin Bagge and the OpenAFS task force. +# This file is distributed under the same license as the OpenAFS package. +# Martin Bagge , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openafs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-24 17:41-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-31 15:51+0100\n" +"Last-Translator: Martin Bagge \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Swedish\n" +"X-Poedit-Country: Sweden\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:1001 +msgid "DB server host names for your home cell:" +msgstr "Värdnamn för DB-server för din hemmacell:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:1001 +msgid "" +"AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that " +"should be contacted to find parts of a cell. The cell you claim this " +"workstation belongs to is not in that file. Enter the host names of the " +"database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new " +"cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter " +"this machine's name; add the other servers later after they are functioning. " +"Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the " +"cell is configured. When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf." +"client to enable the client." +msgstr "" +"AFS använder filer /etc/openafs/CellServDB för att hålla reda på listan av " +"servrar som ska kontaktas för att hitta delar till en cell. Cellen du påstår " +"att den här arbetsstationen tillhör finns inte i den filen. Ange värdnamnet " +"på databasservrar, skilj med mellanslag. VIKTIGT: Om du håller på att skapa " +"en ny cell och denna maskinen ska agera databas för den cellen anger du bara " +"namnet på denna maskinen här. Lägg till de övriga servrarna när de är redo. " +"Du ska heller inte ange att AFS-klienten ska starta vid systemets uppstart " +"förrens cellen är helt konfigurerad. Redigera /etc/openafs/afs.conf.client " +"för att aktivera klienten." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:2001 +msgid "AFS cell this workstation belongs to:" +msgstr "AFS-cell som denna arbetsstation tillhör:" + +# altså. det här med "the domain namne of the site" är helt menlöst att översätta.... /brother 31/7-08 +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:2001 +msgid "" +"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each " +"workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of " +"the site." +msgstr "" +"Filsystemet i AFS är organiserat i celler eller administrativa domäner. " +"Varje arbetsstation tillhör en cell, cellnamnet är vanligen samma som " +"domännamnet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:3001 +msgid "Size of AFS cache in kB:" +msgstr "Storlek på AFS-cache i kB:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:3001 +msgid "" +"AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This " +"cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache " +"not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful " +"to dedicate a partition to their AFS cache." +msgstr "" +"AFS använder en del av disken för att mellanlagrar fjärrfiler för snabbare " +"tillgång. Denna mellanlagring kommer att monteras som /var/cache/openafs. " +"Det är viktigt att mellanlagringen inte tar större plats än partitionen som " +"den huserar på. Det är vanligt att ha en dedikerad partition för AFS " +"mellanlagring." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:4001 +msgid "Run Openafs client now and at boot?" +msgstr "Starta Openafsklienten nu och vid varje upstart?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:4001 +msgid "" +"Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be " +"mounted automatically at boot. However, if you are planning on setting up a " +"new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time. If " +"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-" +"start to start the client when you wish to run it." +msgstr "" +"Vanligen monteras AFS automatiskt vid uppstart men om du håller på att sätta " +"upp en ny cell eller arbetar med en bärbar dator kan det vara en idé att " +"inte starta klienten automatiskt. Om du inte väljer att starta AFS vid " +"uppstart ska du köra /etc/init.d/openafs-client force-start för att starta " +"klienten när du vill ha tillgång till den." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:5001 +msgid "Look up AFS cells in DNS?" +msgstr "Slå upp AFS-celler i DNS?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:5001 +msgid "" +"In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's " +"database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/" +"CellServDB. However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use " +"DNS to look for AFSDB records that contain the information." +msgstr "" +"För att kontakta en AFS-cell så behöver du IP-adresser till cellens " +"databasservrar. Vanligen kan dessa läsas från /etc/openafs/CellServDB men om " +"cellen inte finns där kan DNS användas för att slå upp AFSDB-poster med " +"korrekt information." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:6001 +msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" +msgstr "Kryptera autentiseringstrafiken till AFS-filservern?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:6001 +msgid "" +"AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a " +"client and the fileservers. While this encryption is weaker than DES and " +"thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some " +"confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker " +"significantly more difficult." +msgstr "" +"AFS tillhandahåller en svag typ av kryptering som kan användas mellan " +"klienten och filservrarna. Även om denna kryptering är svagare än DES och " +"därmed inte särskilt lämplig för känslig information så kan den förhindra " +"enklare attacker och försvåra vissa steg för en utomstående." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:7001 +msgid "Dynamically generate the contents of /afs?" +msgstr "Skapa innehåll i /afs dynamiskt?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:7001 +msgid "" +"/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. " +"Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home " +"cell. However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs " +"dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS." +msgstr "" +"/afs innehåller generellt sett en post för varje cell som klienten kan prata " +"med. Dessa poster skapades tidigare av servrar i klientens hemmacell. Numera " +"kan OpenAFS-klienter skapa innehållet i /afs dynamiskt med stöd av " +"innehållet i /etc/openafs/CellServDB eller DNS." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:7001 +msgid "" +"If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/" +"CellAlias to include aliases for common cells. (The syntax of this file is " +"one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that " +"cell.)" +msgstr "" +"Om /afs skapas dynamiskt så kan du behöva skapa /etc/openafs/CellAlias för " +"de vanligare cellerna. (Direktivet skrivs med ett alias per rad. Cellnamnet, " +"ett mellanslag och alias för den cellen)" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:8001 +msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?" +msgstr "Ska fakestat användas för att undvika problem när /afs listas?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:8001 +msgid "" +"Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can " +"generate significant network traffic. If some AFS cells are unavailable " +"then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your " +"machine for minutes. AFS has an option to simulate answers to these " +"operations locally to avoid these hangs. You want this option under most " +"circumstances." +msgstr "" +"Då AFS är ett globalt filutrymme kan operationer på /afs skapa ganska mycket " +"nätverkstrafik. Om några AFS-celler är onåbara så kan ls och grafiska " +"filhanterare låsa maskinen i flera minuter om en eller flera celler är " +"onåbara. AFS kan ställas in att simulera svar från de onåbara cellerna för " +"att undvika låsningar. Det är mycket sällsynt att inte aktivera detta " +"alternativ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:1001 +msgid "Cell this server serves files for:" +msgstr "Namn på cellen som denna server tillhandahåller filer för:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:1001 +msgid "" +"AFS fileservers belong to a cell. They have the key for that cell's " +"Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is " +"the same cell as the workstation's client belongs to." +msgstr "" +"AFS-filservrar tillhör en cell. De har en nyckel till cellens Kerberostjänst " +"och tillhandahåller volymer i den cellen. Vanligen är denna cell samma cell " +"som arbetsstationens klient tillhör." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:2001 +msgid "Upgrading will move files to new locations; continue?" +msgstr "" +"Uppgraderingen kommer att flytta filer till ny plats, vill du fortsätta?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:2001 +msgid "" +"Between Openafs 1.1 and Openafs 1.2, several files moved. In particular, " +"files in /etc/openafs/server-local have been distributed to other " +"locations. The BosConfig file is now located in /etc/openafs and the other " +"files are located in /var/lib/openafs. If you continue with this upgrade, " +"these files will be moved. You should use the bos restart command to reload " +"your servers. Any configuration changes made before you do so will be lost." +msgstr "" +"Mellan Openafs 1.1 och Openafs 1.2 flyttades ett flertal filer. Framförallt " +"gäller det filer i /etc/openafs/server-local som numera finns på andra " +"platser. BosConfig finns numera i /etc/openafs medans övriga filer finns i /" +"var/lib/openafs. Om du fortsätter den här uppgraderingen kommer dessa filer " +"att flyttas. Använd kommandot bos restart för att ladda om dina servrar. " +"Förändringar i inställningarna innan detta är gjort kommer att förstöras." + +#. Type: note +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:3001 +msgid "OpenAFS file server probably does not work!" +msgstr "Filservern OpenAFS fungerar troligen inte!" + +#. Type: note +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:3001 +msgid "" +"You are running the OpenAFS file server package on an alpha. This probably " +"doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded " +"file server. Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it " +"does load, data corruption may result. You have been warned." +msgstr "" +"Du kör OpenAFS filservern på en Alpha. Det kommer förmodligen inte att " +"fungera då DES-koden i kombination med den trådade filservern är instabil. " +"Förmodligen kommer filservern helt enkelt att vägra starta, om den laddar så " +"kan data skadas. Nu har du fått varningen, det är ditt beslut." -- 2.39.5