From ae088632c7ae052df3c19d7c0635f45aff80476d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benjamin Kaduk Date: Sat, 9 Dec 2017 20:43:29 -0600 Subject: [PATCH] Update Russian debconf translation, per Lev Lamberov Change-Id: I4361e048509aa34da0298c455d8d80f1d5dd7265 --- debian/changelog | 7 +++++ debian/po/ru.po | 67 ++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 38 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 496e55eb4..4a4bccdf1 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,10 @@ +openafs (1.6.22-2) UNRELEASED; urgency=medium + + * Update Russian debconf translation; thanks Lev Lamberov. + (Closes: #883916) + + -- Benjamin Kaduk Sat, 09 Dec 2017 20:38:43 -0600 + openafs (1.6.22-1) unstable; urgency=high * New upstream security release: diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po index f5206e5fd..889a93ead 100644 --- a/debian/po/ru.po +++ b/debian/po/ru.po @@ -3,27 +3,28 @@ # This file is distributed under the same license as the openafs package. # # Yuri Kozlov , 2009, 2013. +# Lev Lamberov , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openafs 1.6.2.1-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-10 21:11+0400\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 15:23+0500\n" +"Last-Translator: Lev Lamberov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: string #. Description #: ../openafs-client.templates:1001 msgid "DB server host names for your home cell:" -msgstr "Имена машин-серверов БД ячейки:" +msgstr "Имена машин-серверов БД домашней ячейки:" #. Type: string #. Description @@ -46,8 +47,8 @@ msgstr "" "ячейку и эта машина является базой данных этой ячейки, то введите здесь " "только имя данной машины; добавляйте другие серверы по мере ввода их в " "работу. Также, выключите запуск клиента AFS при загрузке машины пока не " -"будет настроена ячейка. Когда будете готовы, включите клиент, отредактировав " -"файл /etc/openafs/afs.conf.client." +"будет произведена настройка ячейки. Когда всё будет готово, включите клиент, " +"отредактировав файл /etc/openafs/afs.conf.client." #. Type: string #. Description @@ -82,27 +83,20 @@ msgid "" "not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful " "to dedicate a partition to their AFS cache." msgstr "" -"AFS использует часть диска для кэширования удалённых файлов для ускорения " -"доступа. Этот кэш будет смонтирован в каталог /var/cache/openafs. Очень " -"важно, чтобы кэш не переполнил раздел на котором расположен. Часто " +"AFS использует часть диска для кэширования удалённых файлов с целью " +"ускорения доступа. Этот кэш будет смонтирован в каталог /var/cache/openafs. " +"Очень важно, чтобы кэш не переполнил раздел, на котором он расположен. Часто " "пользователи создают отдельный раздел для кэша AFS." #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-client.templates:4001 msgid "Run Openafs client now and at boot?" -msgstr "Запустить клиент Openafs сейчас и при включении компьютера?" +msgstr "Запустить клиент Openafs сейчас и запускать при загрузке системы?" #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-client.templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to " -#| "be mounted automatically at boot. However, if you are planning on " -#| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at " -#| "boot time. If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/" -#| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it." msgid "" "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be " "mounted automatically at boot. However, if you are planning on setting up a " @@ -111,11 +105,11 @@ msgid "" "to start the client when you wish to run it." msgstr "" "Обычно, большинство пользователей, устанавливающих пакет openafs-client, " -"ожидают, что AFS будет монтироваться автоматически при включении компьютера. " +"ожидают, что AFS будет монтироваться автоматически при загрузке системы. " "Однако, если вы планируете настройку новой ячейки или работаете на ноутбуке, " -"то можете не захотеть этого. Если вы укажите не запускать AFS при включении, " -"то по желанию его можно запустить командой /etc/init.d/openafs-client force-" -"start." +"то вам это может не подойти. Если вы выберите не запускать AFS при загрузке " +"системы, то по желанию соответствующую службу можно запустить командой " +"openafs-client force-start." #. Type: boolean #. Description @@ -132,16 +126,17 @@ msgid "" "CellServDB. However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use " "DNS to look for AFSDB records that contain the information." msgstr "" -"Чтобы подключиться к ячейке AFS вам нужны IP-адреса серверов базы данных " +"Для подключения к ячейке AFS вам нужны IP-адреса серверов базы данных " "ячейки. Обычно, эта информация берётся из файла /etc/openafs/CellServDB. " "Однако, если Openafs не может найти ячейку в этом файле, то она может " -"поискать записи AFSDB в DNS, в которых тоже содержится данная информация." +"выполнить поиск записи AFSDB в DNS, в которых тоже содержится данная " +"информация." #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-client.templates:6001 msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" -msgstr "Шифровать обмен с файловым сервером AFS во время аутентификации?" +msgstr "Шифровать аутентифицированный трафик с файловым сервером AFS?" #. Type: boolean #. Description @@ -155,9 +150,9 @@ msgid "" msgstr "" "AFS предоставляет нестойкое подобие шифрования, которое можно включить для " "обмена данными между клиентом и файловыми серверами. Хотя это шифрование " -"слабее чем DES и недостаточно для очень конфиденциальных данных, оно всё же " +"слабее DES и недостаточно для очень конфиденциальных данных, оно всё же " "обеспечивает некоторую защиту, которая значительно осложнит работу " -"неискушённому атакующему." +"неискушённому злоумышленнику." #. Type: select #. Choices @@ -181,7 +176,7 @@ msgstr "Нет" #. Description #: ../openafs-client.templates:7002 msgid "Dynamically generate the contents of /afs?" -msgstr "Генерировать содержимое /afs динамически?" +msgstr "Создавать содержимое /afs динамически?" #. Type: select #. Description @@ -192,9 +187,9 @@ msgid "" "cell. However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs " "dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS." msgstr "" -"В /afs, в основном, содержатся элементы для каждой ячейки, с которыми " -"работает клиент. Обычно, эти элементы генерируются серверами клиентской " -"домашней ячейки. Однако, клиенты OpenAFS могут генерировать содержимое /afs " +"В основном в /afs содержатся элементы для каждой ячейки, с которыми " +"взаимодействует клиент. Обычно, эти элементы создаются серверами клиентской " +"домашней ячейки. Однако, клиенты OpenAFS могут создавать содержимое /afs " "динамически на основе содержимого /etc/openafs/CellServDB и DNS." #. Type: select @@ -206,9 +201,9 @@ msgid "" "one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that " "cell.)" msgstr "" -"Если вы разрешите генерировать /afs динамически, то вам может потребоваться " -"создать /etc/openafs/CellAlias с псевдонимами часто используемых ячеек. (В " -"файле указываются псевдонимы по одному на строку в формате: имя ячейки, " +"Если вы разрешите создавать /afs динамически, то вам может потребоваться " +"создать файл /etc/openafs/CellAlias с псевдонимами часто используемых ячеек. " +"(В файле указываются псевдонимы по одному на строку в формате: имя ячейки, " "пробел, псевдоним ячейки.)" #. Type: select @@ -221,7 +216,7 @@ msgid "" "CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling " "links until traversed." msgstr "" -"Значение «Частично» означает что и «Да», за исключением того, что " +"Значение «Частично» означает то же, что и «Да», за исключением того, что " "заполнение /afs из /etc/openafs/CellServDB выполняется сразу, все ячейки " "кроме локальной не появятся до тех пор, пока к ним не будет выполнено " "обращение. Псевдонимы ячеек задаются в файле CellAlias как обычно, хотя они " @@ -259,7 +254,7 @@ msgstr "" #. Description #: ../openafs-fileserver.templates:1001 msgid "Cell this server serves files for:" -msgstr "Ячейка, для которой работает сервер:" +msgstr "Ячейка, для которой работает этот сервер:" #. Type: string #. Description -- 2.39.5