From cf58445bf1cce335064c5ecfe70d5cc69d3851bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sam Hartman Date: Sat, 23 Apr 2005 17:37:13 +0000 Subject: [PATCH] * New French translations from Christian Perrier, Closes: #305780 --- debian/changelog | 1 + debian/po/fr.po | 59 +++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 29 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 3e2c80352..e5eb35ae9 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -11,6 +11,7 @@ openafs (1.3.81-4) unstable; urgency=low * Fix genchanges for module builds to not fail when trying to remove a nonexistent file. + * New French translations from Christian Perrier, Closes: #305780 -- Russ Allbery Sun, 17 Apr 2005 00:00:27 -0700 openafs (1.3.81-3) unstable; urgency=low diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po index d9f397b61..2da186c25 100644 --- a/debian/po/fr.po +++ b/debian/po/fr.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of fr.po to French # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to @@ -16,20 +17,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openafs 1.2.9-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-05-21 00:27-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-16 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-17 08:52+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Type: string #. Description #: ../openafs-client.templates:3 msgid "What hosts are DB servers for your home cell?" msgstr "" -"Quels hôtes sont serveurs de bases de données pour votre cellule locale " -"(« home cell ») ?" +"Hôtes serveurs de bases de données pour votre cellule locale (« home " +"cell ») :" #. Type: string #. Description @@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "" #. Description #: ../openafs-client.templates:16 msgid "What AFS cell does this workstation belong to?" -msgstr "À quelle cellule AFS ce poste de travail appartient-elle ?" +msgstr "Cellule AFS dont ce poste de travail fait partie :" #. Type: string #. Description @@ -78,14 +80,12 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../openafs-client.templates:24 -#, fuzzy msgid "How large is your AFS cache (kB)?" -msgstr "Quelle est la taille de votre cache pour AFS (en kilo-octets) ?" +msgstr "Taille de votre cache pour AFS (en kilo-octets) :" #. Type: string #. Description #: ../openafs-client.templates:24 -#, fuzzy msgid "" "AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This " "cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache " @@ -102,8 +102,7 @@ msgstr "" #. Description #: ../openafs-client.templates:34 msgid "Run Openafs client now and at boot?" -msgstr "" -"Faut-il lancer le client AFS maintenant, puis au démarrage de la machine ?" +msgstr "Lancer le client AFS maintenant, puis à chaque démarrage ?" #. Type: boolean #. Description @@ -116,14 +115,14 @@ msgid "" "boot , run /etc/init.d/openafs-client force-start to start the client when " "you wish to run it." msgstr "" -"Le système de fichiers Openafs doit-il être mis en service et monté au " -"démarrage ? Normalement, la majorité des utilisateurs qui installent le " -"paquet openafs-client s'attendent à ce qu'il soit lancé au démarrage. " -"Cependant, si vous prévoyez de mettre en service une nouvelle cellule ou si " -"vous utilisez un ordinateur portable, vous ne souhaitez peut-être pas le " -"lancer au démarrage. Si vous préférez ne pas le lancer au démarrage, " -"utilisez la commande « /etc/init.d/openafs-client force-start » pour le " -"lancer quand vous en aurez besoin." +"Veuillez indiquer si le système de fichiers Openafs doit être mis en service " +"et monté au démarrage. Normalement, la majorité des utilisateurs qui " +"installent le paquet openafs-client s'attendent à ce qu'il soit lancé au " +"démarrage. Cependant, si vous prévoyez de mettre en service une nouvelle " +"cellule ou si vous utilisez un ordinateur portable, vous ne souhaitez peut-" +"être pas le lancer au démarrage. Si vous préférez ne pas le lancer au " +"démarrage, utilisez la commande « /etc/init.d/openafs-client force-start » " +"pour le lancer quand vous en aurez besoin." #. Type: boolean #. Description @@ -184,16 +183,15 @@ msgid "" "cell. However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs " "dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS." msgstr "" -"/afs contient généralement une entrée par cellule accessible à un client " -"donné. Traditionnellement, ces entrées ont été créées par les serveurs dans " -"la cellule locale de chaque client. Cependant, OpenAFS peut gérer " -"dynamiquement le contenu de /afs en se servant de /etc/openafs/CellServDB et " -"du DNS." +"Le répertoire /afs contient généralement une entrée par cellule accessible à " +"un client donné. Traditionnellement, ces entrées ont été créées par les " +"serveurs dans la cellule locale de chaque client. Cependant, OpenAFS peut " +"gérer dynamiquement le contenu de /afs en se servant de /etc/openafs/" +"CellServDB et du DNS." #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-client.templates:65 -#, fuzzy msgid "" "If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/" "CellAlias to include aliases for common cells. DO NOT SELECT THIS OPTION IF " @@ -209,8 +207,7 @@ msgstr "" #: ../openafs-client.templates:78 msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?" msgstr "" -"Faut-il utiliser fakestat pour éviter les erreurs lors de l'affichage du " -"contenu de /afs ?" +"Utiliser fakestat pour éviter les erreurs à l'affichage du contenu de /afs ?" #. Type: boolean #. Description @@ -234,7 +231,7 @@ msgstr "" #. Description #: ../openafs-fileserver.templates:3 msgid "What cell does this server serve files for?" -msgstr "Pour quelle cellule ce serveur est-il un serveur de fichiers ?" +msgstr "Cellule pour laquelle ce serveur est un serveur de fichiers :" #. Type: string #. Description @@ -253,7 +250,8 @@ msgstr "" #. Description #: ../openafs-fileserver.templates:11 msgid "Upgrading will move files to new locations; continue?" -msgstr "La mise à jour va déplacer des fichiers. Faut-il continuer ?" +msgstr "" +"Faut-il procéder au déplacement de fichiers requis pour la mise à jour ?" #. Type: boolean #. Description @@ -279,7 +277,7 @@ msgstr "" #. Description #: ../openafs-fileserver.templates:22 msgid "OpenAFS Fileserv Probably does not work!" -msgstr "Le serveur OpenAFS ne fonctionne probablement pas !" +msgstr "Le serveur OpenAFS ne fonctionne probablement pas" #. Type: note #. Description @@ -294,5 +292,4 @@ msgstr "" "alpha. Cela ne fonctionne probablement pas ; le code DES est défectueux sur " "ces plateformes de même que le serveur de fichiers à processus légers. Il " "est probable que le serveur refusera tout simplement de démarrer. Cependant, " -"s'il démarre quand même, des corruptions de données peuvent avoir lieu. Vous " -"voilà prévenu." +"s'il démarre quand même, des corruptions de données peuvent avoir lieu." -- 2.39.5