From ebde92691220b11486e252b551ff88eacfb1c607 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Russ Allbery Date: Fri, 6 Jan 2012 20:37:22 -0800 Subject: [PATCH] Add Danish translation * Translation updates: - Danish, thanks Joe Hansen. (Closes: #654933) --- debian/changelog | 2 + debian/po/da.po | 250 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 252 insertions(+) create mode 100644 debian/po/da.po diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index edc59448e..65cc58a1e 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -3,6 +3,8 @@ openafs (1.6.1~pre1-2) UNRELEASED; urgency=low * Fix afs-newcell's creation of the file server process to pass -localauth. This was broken when demand-attach support was added. Thanks, Florian Hatat. (Closes: #652973) + * Translation updates: + - Danish, thanks Joe Hansen. (Closes: #654933) -- Russ Allbery Thu, 22 Dec 2011 10:30:30 -0800 diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po new file mode 100644 index 000000000..cf01e70d0 --- /dev/null +++ b/debian/po/da.po @@ -0,0 +1,250 @@ +# Danish translation openafs. +# Copyright (C) 2012 openafs & nedenstående oversættere. +# This file is distributed under the same license as the openafs package. +# Joe Hansen , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openafs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-13 09:22-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-06 05:26+0100\n" +"Last-Translator: Joe Hansen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:1001 +msgid "DB server host names for your home cell:" +msgstr "DB-serverværtsnavn for din hjemmecelle:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:1001 +msgid "" +"AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that " +"should be contacted to find parts of a cell. The cell you claim this " +"workstation belongs to is not in that file. Enter the host names of the " +"database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new " +"cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter " +"this machine's name; add the other servers later after they are functioning. " +"Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the " +"cell is configured. When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf." +"client to enable the client." +msgstr "" +"AFS bruger filen /etc/openafs/CellServDB, der indeholder listen over servere, " +"som skal kontaktes for at finde dele af en celle. Cellen, du hævder at denne " +"arbejdsstation tilhører, er ikke i denne fil. Indtast værtsnavnene for " +"databaseserverne adskilt af mellemrum. VIGTIGT: Hvis du opretter en ny celle " +"og denne maskine skal være databaseserveren i den celle, så indtast kun den " +"maskines navn; tilføj de andre servere senere når de er oppe og køre. " +"Husk også ikke at aktivere AFS-klienten til igangsættelse ved opstart på " +"denne server før cellen er konfigureret. Når du er klar, kan du redigere " +"/etc/openafs/afs.conf.client for at aktivere klienten." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:2001 +msgid "AFS cell this workstation belongs to:" +msgstr "AFS-celle denne arbejdsstation tilhører:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:2001 +msgid "" +"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each " +"workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of " +"the site." +msgstr "" +"AFS-filrum er organiseret i celler eller administrative domæner. Hver " +"arbejdsstation tilhører en celle. Normalt er cellen DNS-domænenavnet for " +"siden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:3001 +msgid "Size of AFS cache in kB:" +msgstr "Størrelse på AFS-mellemlager i kB:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:3001 +msgid "" +"AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This " +"cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache " +"not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful " +"to dedicate a partition to their AFS cache." +msgstr "" +"AFS bruger et område af disken til at mellemlagre eksterne filer for " +"hurtigere adgang. Dette mellemlager vil blive monteret på /var/cache/openafs. " +"Det er vigtigt at mellemlageret ikke overfylder partitionen, som den er " +"placeret på. Ofte finder andre det brugbart at dedikere en partition til " +"deres AFS-mellemlager." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:4001 +msgid "Run Openafs client now and at boot?" +msgstr "Kør Openafs-klient nu og ved opstart?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:4001 +msgid "" +"Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be " +"mounted automatically at boot. However, if you are planning on setting up a " +"new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time. If " +"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-" +"start to start the client when you wish to run it." +msgstr "" +"Normalt forventer de fleste brugere som installerer pakken openafs-client " +"at AFS monteres automatisk ved opstart. Men hvis du planlægger at opsætte " +"en ny celle eller er på en bærbar, så vil du måske ikke have at den " +"igangsættes ved opstartstidspunktet. Hvis du vælger ikke at igangsætte " +"AFS ved opstart så kør /etc/init.d/openafs-client forece-start for at " +"starte klienten, når du ønsker at køre den." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:5001 +msgid "Look up AFS cells in DNS?" +msgstr "Slå AFS-celler op i DNS?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:5001 +msgid "" +"In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's " +"database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/" +"CellServDB. However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use " +"DNS to look for AFSDB records that contain the information." +msgstr "" +"For at kontakte en AFS-celle skal du bruge IP-adressen for cellens " +"databaseservere. Normalt læses denne information fra /etc/openafs/" +"CellServDB. Hvis Openafs ikke kan finde en celle i den fil, så kan " +"programmet dog bruge DNS til at slå AFSDB-poster op, som indeholder " +"informationen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:6001 +msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" +msgstr "Krypter godkendt trafik med AFS-filserver?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:6001 +msgid "" +"AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a " +"client and the fileservers. While this encryption is weaker than DES and " +"thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some " +"confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker " +"significantly more difficult." +msgstr "" +"AFS tilbyder en svag form for kryptering, som valgfrit kan bruges mellem " +"en klient og filserverne. Selv om krypteringen er svagere end DES og derfor " +"ikke er tilstrækkelig for meget fortrolige data, så giver det dog en " +"mindre form for fortrolighed og det vil sandsynligvis gøre jobbet for " +"en vilkårlig angriber markant sværere." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:7001 +msgid "Dynamically generate the contents of /afs?" +msgstr "Dynamisk oprette indholdet for /afs?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:7001 +msgid "" +"/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. " +"Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home " +"cell. However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs " +"dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS." +msgstr "" +"/afs indeholder normalt et punkt for hver celle, som en klient kan snakke " +"med. Traditionelt blev disse punkter oprettet af servere i klientens " +"hjemmecelle. OpenAFS-klienter kan dog oprette indholdet af /afs " +"dynamisk baseret på indholdet af /etc/openafs/CellServDB og DNS." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:7001 +msgid "" +"If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/" +"CellAlias to include aliases for common cells. (The syntax of this file is " +"one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that " +"cell.)" +msgstr "" +"Hvis du opretter /afs dynamisk så skal du måske oprette /etc/openafs/" +"CellAlias for at inkludere aliasser for gængse celler (syntaksen for " +"denne fil er en linje per alias, med cellenavn, et mellemrum, og så " +"aliasset for den celle)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:8001 +msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?" +msgstr "Brug fakestat til at undgå lange svartider (hangs) når der vises /afs?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:8001 +msgid "" +"Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can " +"generate significant network traffic. If some AFS cells are unavailable " +"then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your " +"machine for minutes. AFS has an option to simulate answers to these " +"operations locally to avoid these hangs. You want this option under most " +"circumstances." +msgstr "" +"Da AFS er et globalt filrum, kan handlinger på /afs-mappen skabe " +"betydelig netværkstrafik. Hvis nogle AFS-celler er utilgængelige når " +"der kigges på /afs med brug af ls eller en grafisk filbrowser måske " +"optager din maskine i minutter ad gangen, så har AFS en indstilling " +"der kan simulere svaret på disse handlinger lokalt for at undgå disse " +"lange svartider. Du vil som oftest gerne have denne indstilling." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:1001 +msgid "Cell this server serves files for:" +msgstr "Celle som denne server betjener filer for:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:1001 +msgid "" +"AFS fileservers belong to a cell. They have the key for that cell's " +"Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is " +"the same cell as the workstation's client belongs to." +msgstr "" +"AFS-filservere tilhører en celle. De har nøglen for den celles " +"Kerberostjeneste og betjener arkiver i den celle. Normalt er denne " +"celle den samme celle som arbejdsstationens klient hører til." + +#. Type: note +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:2001 +msgid "OpenAFS file server probably does not work!" +msgstr "OpenAFS-filserver virker sandsynligvis ikke!" + +#. Type: note +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:2001 +msgid "" +"You are running the OpenAFS file server package on an alpha. This probably " +"doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded " +"file server. Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it " +"does load, data corruption may result. You have been warned." +msgstr "" +"Du kører OpenAFS-filserverpakken på en alfa. Dette virker sandsynligvis " +"ikke; DES-koden er utroværdig i alfa, sammen med den tråede filserver. " +"Højst sandsynligt vil filserveren slet ikke starte op, men hvis den " +"kommer op, kan ødelæggelse af data blive resultatet. Du er advaret." + + -- 2.39.5